Übersetzung für "Gerne daran erinnern" in Englisch

Ich möchte ihn daran gerne erinnern.
I would like to remind him of that.
Europarl v8

Ich würde Sie gerne daran erinnern, was Nachhaltigkeit bedeutet.
I would very much like to remind you what sustainability means.
Europarl v8

Doch ich würde Sie gerne nochmal daran erinnern worüber ich rede.
But I'd remind you --
QED v2.0a

Eine erstaunliche, seinerzeit beispiellose Karriere, die – Sie werden sich sicherlich gerne daran erinnern!
An astonishing career, unprecedented at the time, that began – you remember it well, no doubt!
ParaCrawl v7.1

Zum Schluss meiner Antwort möchte ich Sie gerne daran erinnern, dass der Präsident der Kommission, Herr Barroso, seine Absicht äußerte, solche Initiativen, die die Mobilität junger Leute stärken und beschleunigen, während seines Mandats in der folgenden Legislaturperiode zu fördern, und zwar genau so, dass diese sich diese Fähigkeiten, die zunehmend notwendig sind, aneignen können.
In conclusion to my response, I wish to remind you that the President of the Commission, Mr Barroso, mentioned his intention to promote during his future mandate in the period ahead those initiatives which relate to strengthening and accelerating the movement of young people, precisely so that they can acquire these skills which are increasingly necessary.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie schnell Herr Verhofstadts Land die Kommission gebeten hat, in Haushaltsangelegenheiten tätig zu werden, aber ich würde ihn gerne daran erinnern, dass Anfang Oktober in Griechenland gewählt wurde.
I do not know how quickly Mr Verhofstadt's country asked the Commission to take action on budgetary matters, but I would like to remind him that there were elections in Greece in early October.
Europarl v8

Ich möchte Sie gerne daran erinnern, dass vor 30 Jahren ein schreckliches Erdbeben einige Regionen in Italien, Irpinia und Basilicata, traf und zum Tod von vielen Tausend Menschen führte.
I would like to remind you that 30 years ago, a terrible earthquake hit some regions of Italy, Irpinia and Basilicata, resulting in the deaths of thousands and thousands of people.
Europarl v8

Herr Kommissionspräsident, ich würde Sie gerne daran erinnern, dass am Beginn aller großen Projekte der Europäischen Integration die Visionen und Entwürfe der Kommission standen, dass die Kommission der Spiritus Rector und der Visionär fast jeder großen Etappe war.
Mr President of the Commission, I would very much like to remind you that all the great projects of European integration began with the Commission's visions and outlines and that the Commission was the spiritus rector and visionary behind almost every great step forward.
Europarl v8

Den rumänischen Ministerpräsidenten würde ich gerne daran erinnern, dass Rumänien seit dem 1. Januar Teil der Europäischen Union ist und dass 2007 das Europäische Jahr der Chancengleichheit für alle ist.
Therefore, I would like to remind the Romanian Prime Minister that Romania is part of the European Union as of 1 January and that 2007 is the European Year of Equal Opportunities for All.
Europarl v8

Wir würden die Regierung Rousseff gerne daran erinnern, dass die Internationale Rotkreuz-Bewegung und der UN-Sonderberichterstatter über Folter uneingeschränkten Zugang zum US-Marinestützpunkt in Guantanamo haben.
We'd like to remind the Rousseff Administration that the International Committee of the Red Cross and the U.N.'s Special Rapporteur on Torture have unfettered access to the U.S. Naval Base in Guantanamo.
GlobalVoices v2018q4

Wie er sie gerne daran erinnern würde, hat er 230 Jahre amerikanischer Tradition auf seiner Seite.
As he'll be happy to remind you, he does have 230 years of American tradition on his side.
OpenSubtitles v2018

Bevor Sie etwas sagen, würde ich Sie gerne daran erinnern, dass ich eine Axt halte.
Before you say anything, I would like to remind you that I'm holding an ax.
OpenSubtitles v2018

Bevor Sie weiter machen, würde ich sie gerne daran erinnern, Sie haben mich angerufen auf der Suche nach Hilfe, nicht anders herum.
Before you go any further, I'd like to remind you you called looking for my help, not the other way around.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte gerne jeden daran erinnern, dass ich wenigstens eine Hose an hatte, Marshall.
And I would like to remind everyone that at least I was wearing pants, Marshall.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, ich würde gerne alle daran erinnern, dass unser U.C., durch das was er tat um sein Cover aufrechtzuerhalten, uns ermöglichte,
You know, I'd just like to remind everyone that our U.C., in doing what he did to maintain his cover, is what enabled us
OpenSubtitles v2018

Und ich würde gerne jeden daran erinnern, dass ich, mit zwei Jahren Erfahrungen als Schulsprecherin, verstehe was nötig ist.
And I'd also like to remind everyone that with two years student government experience under my belt,
OpenSubtitles v2018

Mr. Gelehun, ich würde Sie gerne daran erinnern, dass Ihnen hier nicht für von Ihnen begangene Verbrechen der Prozess gemacht wird.
Mr. Gelehun, I'd like to remind you you're not on trial here for any crimes you committed.
QED v2.0a

Ich glaube aber, dass die professionelle Leistung aller Polizisten dazu beiträgt, dass die WM ohne Komplikationen verläuft und dass die Leute sich gerne stolz daran erinnern.
However, I do believe that professional work of all the policemen will contribute to a smooth running of the Championship and that people will remember it with joy and pride.
ParaCrawl v7.1

Wir würden gerne Sie daran erinnern, dass die bequemste Art Investitionen zu tätigen ist mit der Funktion „Auto Invest“.
We would like to remind you that the most convenient way to make investments is using the Auto Invest function.
ParaCrawl v7.1

Ich würde sie gerne daran erinnern, dass es im Wesen der Wahl von Abgeordneten in ein Parlament liegt, dass diese für die Orientierung des Landes mit gutem Beispiel vorangehen.
Let me just remind them, that the substance of electing deputies in a Parliament is to give a lead to the country’s orientation.
ParaCrawl v7.1

Während es draußen von Tag zu Tag kälter wird, lassen wir uns von den Brautdesigns von SIBO Designs gerne daran erinnern, wie schön der Frühling ist…
While it´s getting colder day by day outside, we allow the bridal accessories of Sibo Designs to remind us on how beautiful spring is …
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchte ich gerne daran erinnern, daß die Meditation des ökumenischen Patriarchen von Konstantinopel, Bartholomaios I., über das Wort Gottes ein wichtiger Moment dieser synodalen Versammlung war.
In this context I am pleased to recall that the meditation on the Word of God by Bartholomew I, the Ecumenical Patriarch of Constantinople, was a key moment in this Synodal Assembly.
ParaCrawl v7.1

Wir entschuldigen uns für jegliche Verwirrung und würden Sie gerne freundlich daran erinnern, dass es wichtig ist, alle Geräte in ordentlichem Zustand für zukünftige Mieter zu hinterlassen.
We apologize for any confusion and would like to gently remind you that it is important to maintain all appliances in proper condition for future tenants.
ParaCrawl v7.1

Liebe Leserinnen und Leser, wir möchten Sie gerne daran erinnern, dass unser Magazin eine digitale Welt hinter dem Papier anbietet.
We would like to remind you that our magazine offers a digital world behind the paper.
ParaCrawl v7.1

Ich würde Google gerne daran erinnern, dass sie doch die Intelligenz des chinesischen Volkes nicht unterschätzen sollten.
I would like to remind Google not to underestimate the intelligence of the Chinese people.
ParaCrawl v7.1