Übersetzung für "Genau derselbe" in Englisch

Der alte Roper war genau derselbe.
Old Roper was just the same--
OpenSubtitles v2018

Sein Modus Operandi ist genau derselbe.
His M.O.'s exactly the same.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja genau derselbe Name wie im Buch.
That's exactly the same name as in the book.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau derselbe Anfangssatz wie bei Randys Aufsatz über den Bürgerkrieg.
That is the same sentence that Randy used on his paper about the Civil War.
OpenSubtitles v2018

Genau derselbe Mann, der mich angegriffen hat!
The exact same man who attacked me!
OpenSubtitles v2018

Ich bin in jeder Hinsicht noch genau derselbe.
I am completely the same in every way.
OpenSubtitles v2018

Genau derselbe Typ, der ein Teil unserer Jungs zusammengeschlagen hat.
The same guy who beat up some of our boys...
OpenSubtitles v2018

Darin, weißt du genau, dass das derselbe Mann ist?
Darin, are you sure that man is the s...
OpenSubtitles v2018

Genau derselbe Prozess entfaltet sich heute in Ägypten.
The same process is unfolding in Egypt today.
ParaCrawl v7.1

Der Farbton scheint genau derselbe zu sein.
The colours look exactly the same.
ParaCrawl v7.1

Das ist eigentlich genau derselbe Prozess wie bei den Demos.
It's again the same process as with the demos.
ParaCrawl v7.1

Genau derselbe Staub, vom Wind getragen.
Exactly the same dust, carried by the wind.
ParaCrawl v7.1

Dort erscheint genau derselbe Raum, genannt "Grab der Venus".
Exactly the same room appears there, called the Sepulchre of Venus .
ParaCrawl v7.1

Das Geld in Kings Aktenkoffer war genau derselbe Betrag wie die Lösegeldforderung für seine Tochter.
The money in King's briefcase was precisely the same amount as the ransom demand for his daughter.
OpenSubtitles v2018

Es ist genau derselbe Baum.
It's the exact same tree.
OpenSubtitles v2018

Dieses ist zutreffend, selbst wenn der Inhalt in beiden der Flaschen genau derselbe ist.
This is true even if the contents in both of the bottles are exactly the same.
ParaCrawl v7.1

Es reicht nicht aus, einfach das Wort "Solidarität" durch einen Änderungsantrag hinzuzufügen, um diese europäische Energiepolitik akzeptabler zu machen, wenn darüber hinaus genau derselbe Änderungsantrag der EU untersagt, in den Markt einzugreifen.
It is not enough to simply add the word 'solidarity' by way of an amendment in order to make this European energy policy acceptable when, moreover, the very same amendment prohibits the EU from intervening in the operation of the market.
Europarl v8

Während die Kommission in ihrem Weißbuch darauf hinweist, daß die Verbraucher von der Liberalisierung der öffentlichen Dienste profitieren können, bedeutet genau derselbe Prozeß in einigen Randgebieten und da, wo sich aus der Leistung keine Profitmöglichkeit ergibt, daß die Liberalisierung dazu führen kann, daß Leistungen nur noch zu einem Preis zu haben sind, der viele Verbraucher ausschließt, oder daß es überhaupt gar keine entsprechende Leistung mehr gibt.
Whilst the Commission points out in the White Paper that consumers can benefit from the liberalization of public services, the very same process will mean that in some peripheral regions and where there is no possibility of profit in that service, the liberalization might result in services only being available at a price which excludes many consumers, or may simply mean that there will be no service at all.
Europarl v8

Nicht nur, dass die Kommission keine Anstrengungen zu unternehmen gedenkt, um ein für alle Mal eine Lösung für das seit Jahren zu den Prioritäten dieses Parlaments gehörende Problem der RAL voranzubringen, sondern sie präsentiert zudem einen Haushaltsvorentwurf, der die Grundlagen dafür schafft, dass mit den ab 2004 beitretenden Ländern genau wieder derselbe Zustand eintreten wird.
Indeed, not only does the Commission not intend, once and for all, to concentrate on resolving the problem of the RALs, which has been one of Parliament's priorities for years, but, what is more, it is presenting a draft which will lead to exactly the same situation being repeated with regard to the countries joining the Union as of 2004.
Europarl v8

Abschließend möchte ich die Berichterstatterin noch einmal allen Ernstes auf einen Aspekt hinweisen, bei dem ich so meine Zweifel hege, und zwar, dass illegalen Migrantinnen genau derselbe Status zuerkannt wird wie den legalen Migrantinnen.
Finally, in all sincerity, once again, I should like to point out to the rapporteur an aspect on which I harbour some doubts, namely granting illegal woman immigrants exactly the same status as legal women immigrants.
Europarl v8

Und vergessen Sie nicht, dass, wenn Sie ein Bild sehen, und wenn Sie sich vorstellen, dasselbe Bild zu sehen, fast genau derselbe Gehirnscan dabei herauskommt.
And now remember that when you see an image versus when you imagine that same image, it creates the same brain scan.
TED2020 v1

Und in einer Wendung die man in keinem Spielberg-Film glauben würde war der Gauleiter, der die Prügel überwachte, genau derselbe Dieb, der aus Herrn Teszlers Strickerei Socken gestohlen hatte.
And in a twist you would not believe in a Steven Spielberg film -- the Gauleiter who was overseeing this brutal beating was the very same thief who had stolen socks from Mr. Teszler's hosiery mill.
TED2020 v1

Es ist nämlich genau derselbe Mechanismus, den wir auch in den meisten unserer digitalen Dienste sehen, wo es unmöglich ist, zu wissen, woher die Informationen kommen.
Because it's exactly the same mechanism that's happening across most of our digital services, where it's impossible to know where this information is coming from.
TED2020 v1

Aber ich möchte betonen, dass genau derselbe Mechanismus auch allen anderen Formen der menschlichen Kooperation in großer Anzahl zugrundeliegt, nicht nur im religiösen Umfeld.
But what I want to emphasize is that exactly the same mechanism underlies all other forms of mass-scale human cooperation, not only in the religious field.
TED2020 v1

Genau derselbe Kaufkraftverlust trifft somit EU-Beamte, und zwar unabhängig vom Ort ihrer dienstlichen Verwendung und unabhängig davon, für welche EU-Institution oder -Agentur sie tätig sind.
So exactly the same loss of purchasing power is applied to EU civil servants, wherever they are based and whatever EU institution or agency they work for.
TildeMODEL v2018

Ich habe dir schon so viele Arschlöcher aufgerissen, ich weiß nicht mehr, welches das echte ist, aber du bist immer noch genau Derselbe, der damals aus Florida kam.
I've already torn you so many new assholes, you don't know which one's the original, but you're still the same guy that kicked up here from Florida.
OpenSubtitles v2018

Es ist genau derselbe Betrag, den der Ozunu-Klan für das Yakuza-Massaker in der letzten Woche in Osaka erhalten haben soll.
The exact same amount rumored to have been paid to the Ozunu Clan for the yakuza massacre that happened last week in Osaka.
OpenSubtitles v2018