Übersetzung für "Genau" in Englisch
Genau
das
lässt
das
geltende
europäische
Recht
nicht
zu.
This
is
precisely
what
current
European
law
refuses.
Europarl v8
Genau
das
Gegenteil
machen
Sie
mit
Ihrem
Änderungsantrag.
Your
amendment
will
bring
about
exactly
the
opposite
situation.
Europarl v8
Wir
erhalten
ständig
widersprüchliche
Informationen
darüber,
was
sich
genau
zuträgt.
We
are
constantly
receiving
contradictory
information
about
what
exactly
is
going
on.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
der
Rat
genau
der
gleichen
Ansicht
ist.
I
think
that
the
position
of
the
Council
is
exactly
the
same.
Europarl v8
Doch
genau
das
tun
Sie
jetzt.
However,
that
is
exactly
what
you
are
doing.
Europarl v8
Genau
das
brauchen
wir,
um
aus
der
Rezession
zu
kommen.
This
is
precisely
what
is
needed
to
recover
from
a
recession.
Europarl v8
Genau
jetzt
wollen
sie
sehen,
wozu
ein
vereintes
Europa
gut
ist.
It
is
precisely
now
that
they
want
to
see
what
the
united
Europe
is
for.
Europarl v8
Wir
haben
schon
im
Dezember
genau
die
gleiche
Diskussion
geführt.
We
had
exactly
the
same
discussion
in
December.
Europarl v8
Meine
Frage
war
auf
der
genau
gleichen
Wellenlänge.
My
question
was
on
exactly
the
same
wavelength.
Europarl v8
Das
genau
tun
die
heute
vorgestellten
Berichte.
That
is
precisely
what
today's
reports
are
doing.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
das
in
Zeiten
der
Krise
genau
das
Falsche.
In
our
view,
that
is
precisely
the
wrong
direction
to
take
in
times
of
crisis.
Europarl v8
Genau
darum
geht
es
in
dieser
Verordnung.
That
is
precisely
what
this
regulation
is
about.
Europarl v8
Dies
ist
genau
das
Ziel
des
Stockholmer
Programms.
That
is
precisely
the
aim
of
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Nun,
ja,
genau
darum
geht
es
in
dieser
ganzen
Aussprache!
Well,
yes,
that
is
precisely
what
this
entire
debate
is
about!
Europarl v8
Das
ist
genau
der
Grund,
warum
wir
diese
Verordnung
vorgelegt
haben.
This
is
exactly
the
reason
why
we
put
forward
this
regulation.
Europarl v8
Das
ist
genau
das
Problem,
das
wir
heute
haben.
This
is
precisely
the
problem
that
we
are
facing
today.
Europarl v8