Übersetzung für "Gemäß ihrem auftrag" in Englisch

Die Universität Bern betreibt gemäß ihrem Auftrag vorwiegend Grundlagenforschung.
In line with its mission, the University of Bern primarily conducts fundamental research.
ParaCrawl v7.1

Auf Ersuchen der Kommission unterrichten die Kontaktstellen diese binnen zwei Monaten nach ihrer Befassung über das Ergebnis der Fälle, die sie gemäß ihrem Auftrag nach Buchstabe b bearbeitet haben.
At the Commission's request, the contact points shall inform the Commission of the result of enquiries with which they are dealing pursuant to the provisions of point (b) within two months of receiving them.
DGT v2019

Bei einer solchen Förderaktion sollte jede Institution gemäß ihrem Auftrag zusammen mit den anderen an dem gleichen Ziel arbeiten.
Each institution should play its particular role, alongside the other institutions, in this promotional operation.
TildeMODEL v2018

Die Kontaktstellen unterrichten die Kommission binnen zwei Monaten nach ihrer Befassung über die Fälle, die sie gemäß ihrem Auftrag nach Unterabsatz 1 Buchstabe b bearbeitet haben.
The contact points shall inform the Commission of the enquiries with which they are dealing pursuant to the provisions of the first subparagraph, point b) within two months of receiving them.
TildeMODEL v2018

Gemäß ihrem öffentlichen Auftrag ist RTVE dazu verpflichtet, im Vergleich zu den übrigen Fernsehkanälen eine herausragende Präsenz und eine beachtliche Zuschauerschaft aufrechtzuerhalten, damit sie diesen Auftrag effizient erfüllen kann.
According to its public service mission, RTVE would be obliged to maintain a distinguished and substantial presence and audience reach among the TV channels, in order to fulfil its mission effectively.
DGT v2019

Diese Bewertung sollte von den Agenturen der Union gemäß ihrem jeweiligen Auftrag oder aber von der Kommission durchgeführt werden, wenn die erforderliche Risikobewertung ganz oder teilweise nicht von den Mandaten der Agenturen der Union abgedeckt wird.
That assessment should be provided by the agencies of the Union in accordance with their missions or by the Commission if the risk assessment required is totally or partially outside the mandates of the agencies of the Union.
DGT v2019

Die Risikobewertung sollte sich auf solide wissenschaftliche Daten und unabhängige Expertise stützen und von den Agenturen der Union gemäß ihrem jeweiligen Auftrag oder ansonsten von durch die Kommission eingesetzten Expertengruppen durchgeführt werden.
This risk assessment should be based on robust scientific evidence and independent expertise and provided by the Agencies of the Union in accordance with their missions, or otherwise by expert groups set up by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Vertretungen werden gemäß ihrem Auftrag, die Bürgerinnen und Bürger zu informieren und die Kommunikation auf Länderebene sicherzustellen, umfassend in die Öffentlichkeitsarbeit für das Programm einbezogen.
The Representations will be involved in the communication and promotion of the programme to the greatest extent possible consistent with their mandate of outreach to citizens and communication at country level.
TildeMODEL v2018

Soweit diese Übereinkommen Lücken aufweisen, sollte die Gemeinschaft gemäß ihrem Auftrag, Maßnahmen auf internationaler Ebene zur Bewältigung regionaler oder globaler Umweltprobleme zu fördern (Artikel 174 Absatz 1 EG-Vertrag), sich um die Verbesserung bestehender internationaler Regelungen bemühen.
As far as those conventions display shortcomings, the Community should, in accordance with its task of promoting measures at international level to deal with regional or world-wide environmental problems (Article 174(1) of the EC Treaty), try to improve the existing international arrangements.
TildeMODEL v2018

Catherine Ashton hat außerdem ihre Absicht erklärt, gemäß ihrem Auftrag durch die EU-Staats- und Regierungschefs zum frühestmöglichen Zeitpunkt nach Ägypten zu reisen.
Catherine Ashton has also stated her intent to visit Egypt at the earliest opportunity, as mandated by EU leaders.
TildeMODEL v2018

Gemäß ihrem Auftrag, den der Vertrag über die Europäische Union bestätigt, wird die EIB diesem Ziel auch künftig einen wesentlichen Teil Ihrer Tätigkeit widmen.
The EIB will continue to devote a major proportion of its activity to this objective, a task reconfirmed by the Treaty on European Union.
EUbookshop v2

Gemäß ihrem Auftrag ist diese Gruppe gehalten, der Kommission im Spätherbst 2004 einen Bericht vorzulegen, der die Grundlagen für konkrete Maß nahmen im Bereich der lebensbegleitenden Beratung umreißt.
Under the Leonardo da Vinci (LDV) programme for 2003-2004, support was provided for the develop ment of career information, for training of practitioners and for the development posal for a second work programme for of workplace guidance.
EUbookshop v2

Gemäß ihrem Auftrag, ein hohes Gesundheitsschutzniveau in Europa sicherzustellen, muß die Union einen Beitrag zu deren Bekämpfung leisten.
With responsibility for ensuring a high level of public health in Europe, the Union has to help fight them.
EUbookshop v2

Wir werden gemäß Ihrem Auftrag den vollen Zyklus der Außenhandelsgeschäfte oder einzelne Etappen davon kurzfristig, qualitäts- und sachgerecht organisieren:
According to your order, we will ensure fast, efficient and rational arrangement of the complete cycle or individual stages of foreign economic operations:
CCAligned v1

Mit der Einzelfreigabe handelt die DFS gemäß ihrem gesetzlichen Auftrag, den Luftverkehr sicher, geordnet und flüssig abzuwickeln – so schreibt es das Luftverkehrsgesetz vor.
By issuing individual clearances, DFS is adhering to its statutory obligation to handle air traffic safely, orderly and expeditiously - as stipulated in the German Aviation Act.
ParaCrawl v7.1

Sie erfahren, wie Sie einen Namespace erstellen und bestätigen, dass logische Router und Switches gemäß Ihrem Auftrag erstellt werden.
You will find out how to create a namespace in Kubernetes and verify that logical routers and switches are created on your behalf.
ParaCrawl v7.1

Die Länder vertrauen in ihrer gesetzlichen Festlegung darauf, dass die Normung – gemäß ihrem Auftrag – die anerkannten Regeln der Technik zuverlässig und vollständig berücksichtigt.
In their statutory provisions, the regional authorities place their confidence in standardization giving reliable and full consideration to generally accepted good practice, in line with its mandate.
ParaCrawl v7.1

Ein umfangreiches Programm an Steuerungen und Komponenten, die wir gemäß Ihrem Auftrag, als Einzelanfertigung oder in Serie herstellen, steht Ihnen zur Verfügung.
Thus you can choose of a wide range of up-to-date controllers and components, be they tailor-made according to your individual order or produced in series.
ParaCrawl v7.1

Bei der Erhebung und Verwendung personenbezogener Daten unterstützen uns teilweise ausgewählte Dienstleister, die gemäß ihrem Auftrag uns gegenüber streng weisungsgebunden handeln und die wir vor Aufnahme ihrer Dienstleistungstätigkeit und sodann regelmäßig kontrollieren.
We are partially assisted in the collection, processing and use of personal data by selected service providers which, in accordance with their assignments, act strictly according to our instructions and which are validated by us before commencing their activities and subsequently monitored on a regular basis.
ParaCrawl v7.1

Bei etracker gehören Ihre Daten jederzeit Ihnen und werden ausschließlich gemäß Ihres Auftrags durch uns verarbeitet.
With etracker, your data is yours all of the time and is processed by us exclusively according to your order.
CCAligned v1

Rechnungen werden von uns, gemäß Ihres Auftrages, unverzüglich und zuverlässig beglichen und aufbewahrt.
Bills are settled and kept by us, in accordance with your order, immediately and reliably.
ParaCrawl v7.1

Um diesem Typus von Studierenden gerecht zu werden, wendet die Donau-Universität Krems gemäß ihres gesetzlichen Auftrags, nämlich "der im Zusammenhang mit Weiterbildung stehenden wissenschaftlichen Lehre und Forschung zu dienen" (DUK-Gesetz 2004) in ihrer Lehre folgende sechs didaktische Orientierungen an:
In order to meet the needs of this special group, the Danube University Krems pursues six pedagogical principles in teaching, in accordance with its statutory mandate that is based on scientific teaching and research in relation to continuing education. (DUK-Gesetz 2004)
ParaCrawl v7.1

Gemäß ihres Auftrags der Sammlung, Erschließung, Verzeichnung und Archivierung von unkörperlichen Medienwerken (Gesetz über die Deutsche Nationalbibliothek vom 22. Juni 2006) sowie im Einklang mit ihren strategischen Prioritäten wird die Deutsche Nationalbibliothek in den kommenden Jahren ihre Aktivitäten im Bereich der Netzpublikationen gezielt um wissenschaftliche Open-Access -Publikationen erweitern, die für den Austausch von Information und Wissen im Internet eine immer wichtigere Rolle für Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler spielen.
In accordance with its mandate concerning the collection, cataloguing, indexing, and archiving of non-physical media works (Law regarding the German National Library of 22 June 2006) and in keeping with its strategic priorities, the German National Library is set to add open-access scientific publications to its online publication activities in the coming years. These are playing an increasingly important role for scientists by allowing them to exchange information and knowledge on the Internet.
ParaCrawl v7.1

Die Waffen und die Munition für die Mittlere und die Grosse Distanz werden ebenfalls an die Teams abgegeben und von den Leuten gemäß ihren Aufträgen versteckt.
The weapons and the ammunition for the middle and upper range are also distributed to the teams and hidden by the people according to their orders.
ParaCrawl v7.1

Gemäss ihrem Auftrag, sich speziell in fragilen Kontexten zu engagieren, unterstützt die DEZA die Behörden Ruandas, Burundis und der DRK bei ihren Hauptaufgaben: Gewährleistung der Sicherheit, Schaffung von Arbeitsplätzen und Sicherstellung einer guten Grundversorgung für die Bevölkerung.
In accordance with its mandate for priority intervention in fragile contexts, the SDC seeks to lend a helping hand to the authorities in Rwanda, Burundi and the DRC in ensuring their main duties: offering a maximum amount of security to communities, creating jobs and ensuring good-quality basic services.
ParaCrawl v7.1