Übersetzung für "Geltendem recht" in Englisch

Die Strafe für den Verstoß wird entsprechend geltendem mauritischem Recht festgesetzt.
The penalty for the infringement shall be as provided in the Mauritius legislation in force.
DGT v2019

Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltendem mauritischen Recht vorgesehenen Strafen verhängt.
Non-compliance with these provisions shall lead to the application of the relevant sanctions provided for under the legislation of Mauritius.
DGT v2019

Jeder Verstoß wird mit den hierfür nach geltendem são-toméischem Recht vorgesehenen Strafen geahndet.
Any infringements shall be subject to the penalties provided for by current São Toméan legislation.
DGT v2019

Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltendem guineau-bissauischen Recht vorgesehenen Strafen verhängt.
Non-compliance with these provisions shall lead to the application of the relevant penalties provided for under Guinea-Bissau's legislation.
DGT v2019

So stellt sich die Situation laut geltendem Recht dar.
That is the situation under existing law.
Europarl v8

Der Vertrag legt Bedingungen bezüglich der Beendigung des Vertrags nach geltendem Recht fest.
The contract shall lay down terms regarding the termination of the contract, in accordance with the applicable law.
DGT v2019

Die Verwaltung der Versandverfahren obliegt nach geltendem Recht den Mitgliedstaaten.
Under current law it is the Member States which administer the transit system.
TildeMODEL v2018

Diese Änderungen sind bereits weitgehend in geltendem EU-Recht verankert.
It should be noted that these amendments are largely covered by existing EU legislation.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem dänischen Recht können Sandbaggerschiffe nicht in das DIS-Register eingetragen werden.
Under the current Danish law, sand dredgers cannot be registered in the DIS register.
DGT v2019

Die verwendete Verpackung muss in jedem Fall geltendem Recht entsprechen.
Packaging must comply with current legislation.
DGT v2019

Sie basieren auf seit 1995 geltendem EU-Recht.
They are anchored in EU law which has been in force since 1995;
TildeMODEL v2018

In Frankreich können Verbraucherverbände nach geltendem Recht die zivilrechtlichen Interessen der Verbraucher wahrnehmen.
In France, legislation exists which enables consumer associations to defend the civil interests of consumers.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem Recht müssen Aromastoffe nicht zwingend extra auf der Zutatenliste angegeben werden.
Current rules do not require the compulsory or specific mentioning of flavourings in ingredient lists.
TildeMODEL v2018

Die beanstandeten Kündigungen sind in Übereinstimmung mit geltendem Recht ergangen.
As regards the recent dismissals, I can assure you everything was done in accordance with the law.
OpenSubtitles v2018

Zudem ist die Steuerbefreiungsmöglichkeit nach geltendem finnischem Recht auf 18 Monate beschränkt.
Moreover, the possibility of a tax exemption under current Finnish law is limited to 18 months.
TildeMODEL v2018

Zunächst wäre zu prüfen, ob die Vereinbarung mit geltendem EU-Recht vereinbar ist.
The full compatibility of the agreement with existing EU law would be primarily assessed.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem EU-Recht unterliegen Aufträge für Verteidigungsgüter den Binnenmarktvorschriften.
According to existing EU law, defence contracts fall under internal market rules.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem EU-Recht unterliegt auch die Beschaffung von Verteidigungsgütern den Regeln des Binnenmarktes.
According to existing EU law, defence contracts fall under Internal Market rules.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem Recht könnte auch der Einfuhrsektor in das EHS einbezogen werden.
As set out in the current legislation, there would also be an option of including imports into the ETS.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem Recht werden erst zukünftig amtliche Erhebungen durch die Kommission möglich sein.
Under existing law official investigations by the Commission will be possible only in the future.
TildeMODEL v2018

Vor geltendem Recht ist sie keine Ehefrau.
By the law of the land, she's no man's wife.
OpenSubtitles v2018

Nach geltendem Recht ist er dein Herr.
He is your master under the law.
OpenSubtitles v2018

Erst dann kann laut geltendem Recht mit der Auszählung begonnen werden.
According to the current legislation the count can only be started at that point.
EUbookshop v2

Das ist auch die maximale Dauer gemäß geltendem Recht.
This is also the maximum period allowed under the applicable law.
WikiMatrix v1

Dies entspricht bereits geltendem Recht in vielen Ländern.
This is the legislation in many countries already.
EUbookshop v2