Übersetzung für "Geltend machen gegen" in Englisch

Zweitens kann die Anwendung der Richtlinie, insbesondere die Bestimmung, die es ermöglicht, einen Direktanspruch gegen Versicherungsgesellschaften geltend zu machen, gegen Rechtsvorschriften von Drittländern im Bereich des Haftungsrechts und des internationales Privatrechts verstoßen, insbesondere dann, wenn diese Rechtsvorschriften den Direktanspruch nicht anerkennen.
Secondly, the application of the directive, especially the provision which offers the possibility of lodging a direct claim against insurance companies, may contravene rules of law of third countries concerning legal liability and international private law, particularly when the direct claim is not recognised under these rules of law.
Europarl v8

Da ich ebenfalls betroffen bin, werde ich das Einzige tun, was mir in diesem Hause möglich ist: ich werde mein Interesse geltend machen und gegen diesen Vorschlag stimmen.
To the extent that I am also a stakeholder, I will therefore do the only thing I can in this House: thrust my own stake through the heart of this proposal and vote against it.
Europarl v8

Der Sortenschutzinhaber kann seine Rechte aus dem gemeinschaftlichen Sortenschutzrecht gegen jedermann geltend machen, der gegen die in dieser Verordnung verankerten Bedingungen bzw. Beschränkungen hinsichtlich der Ausnahmeregelung gemäß Artikel 14 der Grundverordnung verletzt.
The holder may invoke the rights conferred by the Community plant variety right against a person who contravenes any of the conditions or limitations attached to the derogation pursuant to Article 14 of the basic Regulation as specified in this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Erstens können betroffene Personen in der EU durch direkte Kontakte zum selbstzertifizierten US-Unternehmen ihre Rechte geltend machen und Verstößen gegen die Datenschutzgrundsätze nachgehen.
Except for the arbitral panel, which requires certain remedies to be exhausted before it can be invoked, individuals are free to pursue any or all of the redress mechanism of their choice, and are not obliged to choose one mechanism over the other or to follow a specific sequence.
DGT v2019

Werden die Ansprüche des Kreditgebers aus einem Kreditvertrag oder der Kreditvertrag selbst an einen Dritten abgetreten, so kann der Verbraucher dem neuen Gläubiger gegenüber die Einreden geltend machen, die ihm gegen den ursprünglichen Kreditgeber zustanden, und zwar einschließlich der Aufrechnung von Gegenforderungen, soweit dies in dem betreffenden Mitgliedstaat zulässig ist.
In the event of assignment to a third party of the creditor's rights under a credit agreement or the agreement itself, the consumer shall be entitled to plead against the assignee any defence which was available to him against the original creditor, including set-off where the latter is permitted in the Member State concerned.
DGT v2019

Der Gerichtshof stellt zunächst fest, dass der Markeninhaber die Rechte aus der Marke gegen einen Lizenznehmer geltend machen kann, der gegen eine Bestimmung des Lizenzvertrags verstößt, nach der aus Gründen des Ansehens der Marke der Verkauf von Waren an Discounter untersagt ist, sofern nachgewiesen ist, dass dieser Verstoß aufgrund der besonderen Umstände im Fall des Ausgangsverfahrens den Prestigecharakter schädigt, der diesen Waren eine luxuriöse Ausstrahlung verleiht.
The Court holds, first, that the proprietor of a trade mark can invoke the rights conferred by that trade mark against a licensee who contravenes a provision in a licence agreement prohibiting, on grounds of the trade mark’s prestige, sales to discount stores, provided it has been established that that contravention, by reason of the situation prevailing in the case, damages the allure and prestigious image which bestows on those goods an aura of luxury.
TildeMODEL v2018

Parallel dazu legt die Kommission eine Empfehlung vor, die eine Reihe von gemeinsamen unverbindlichen Grundsätzen für kollektive Rechtsschutzverfahren in den Mitgliedstaaten enthält, damit Bürger und Unternehmen ihre durch Unionsrecht garantierten Rechte geltend machen können, wenn gegen diese verstoßen wurde.
It is accompanied by a Commission Recommendation, which contains series of common, non-binding principles for collective redress mechanisms in the Member States so that citizens and companies can enforce the rights granted to them under EU law where these have been infringed.
TildeMODEL v2018

Da ein Importeur wie Safalero unter Umständen wie denen des Ausgangsverfahrens die Möglichkeit hat, im Rahmen einer Klage gegen die öffentliche Verwaltung die auf einem Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht beruhende Rechtswidrigkeit der Geldbuße geltend zu machen, die gegen ihn deshalb verhängt worden ist, weil die verkauften Geräte nicht mit dem in Artikel 398 des Postgesetzes vorgesehenen Zulassungszeichen versehen waren, ist davon auszugehen, dass er über einen Rechtsweg verfügt, der ihm einen effektiven gerichtlichen Schutz in Bezug auf die Rechte gewährleistet, die ihm aus der Gemeinschaftsrechtsordnung erwachsen.
Since, in a situation such as that in the main proceedings, an importer such as Safalero can claim in court proceedings against the public authorities that the fine imposed on it because the apparatus sold did not bear the typeapproval stamp required by Article 398 of the Postal Regulations is illegal under Community law, it is necessary to consider whether there is available to it a legal remedy which ensures effective judicial protection of the rights which it derives from Community law.
EUbookshop v2

Sie könne sich jetzt nicht auf ihre Untätigkeit berufen und geltend machen, das gegen sie ergangene Urteil verkenne die in der Sache anwendbaren internationalen Bestimmungen und verletze ihren Anspruch auf rechtliches Gehör sowie die französische öffentliche Ordnung.
It was now debarred from pleading its own inaction and arguing that the judgment given against it disregarded the international provisions applicable to the case or infringed its right to a fair hearing or was contrary to French public policy.
EUbookshop v2

Geschieht dies nicht, muß er dringende Gründe der öffentlichen Ord nung (34) geltend machen und gegen die Norm ein Schutzklauselverfahren einleiten.
If it fails to do so, it must state imperative reasons involving public order (34) and initiate a procedure against the standard under the safeguard clause.
EUbookshop v2

Solon wurde von einem Rat von 400 Personen gegründet, in der Leistung der politischen Behörden in Aleriobagus (Judicial Council) und gründete die Volksgerichte, dass die Bürger geltend machen und kann gegen die Entscheidungen der staatlichen Angestellten ansprechen.
Solon was founded by a council of 400 people, in the performance of political authorities in Aleriobagus (Judicial Council) and established the People's Courts that citizens can plead and appeal against the decisions of state employees.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Rechte geltend machen, einschließlich Einwände gegen unsere Behandlung, indem Sie uns kontaktieren.
You may make use of your rights, including objections to our treatment, by contacting us.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche, die aufgegebenes Gepäck betreffen, können Sie gegen die erste oder letzte Fluggesellschaft geltend machen oder gegen die Fluggesellschaft, die die Beförderung ausführte, während derer die Beschädigung eintrat.
If you have a claim for checked baggage, you may make it against the first or last carrier or against the carrier performing the carriage during which the damage took place.
ParaCrawl v7.1

Forderungsbeschränkungen einschließlich der Fristen, binnen welcher Fluggäste Ansprüche geltend machen oder Klagen gegen das Luftfahrtunternehmen einreichen müssen.
Claims restrictions, including time limits by which passengers must file claims or bring actions against the carrier.
ParaCrawl v7.1