Übersetzung für "Gelten nach" in Englisch
Dafür
gelten
die
Bestimmungen
nach
Abschnitt 2
dieses
Kapitels.
After
examining
the
information
referred
to
in
point 4
of
this
section
and
within 24 hours
following
notification,
the
FMC
in
Madagascar
shall
issue
the
vessel
owner
or
his
representative
with
prior
authorisation
of
landing
or
transhipment.
DGT v2019
Es
gelten
die
Bestimmungen
nach
Anlage
VII
Teil
A
dieser
Geschäftsordnung.
Annex
VII(A)
of
the
Rules
of
Procedure
shall
apply.
DGT v2019
Einfuhrgenehmigungen
gelten
vier
Monate
nach
ihrer
Erteilung.
The
import
authorisations
shall
be
valid
for
four
months
from
the
date
of
their
issue.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
dieser
Entscheidung
gelten
für
Sendungen
nach
Norwegen.“
The
provisions
of
this
Decision
shall
apply
to
consignments
to
Norway.’
DGT v2019
Die
Feststellungen
unter
Randnummer
13
gelten
folglich
nach
wie
vor.
The
findings
at
the
said
recital
13
are
thus
maintained.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Abberufung
gelten
die
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
des
Herkunftsmitgliedstaats
anwendbaren
Abberufungsgrundsätze.
Revocation
of
the
appointment
shall
be
governed
by
the
principles
for
removal
applicable
under
the
national
law
of
the
Member
State
of
origin.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
nationalen
Zentralbanken
gelten
nach
Art.
This
way
of
working
was
derived
from
the
Spaak
method.
Wikipedia v1.0
Die
Preise
je
Einheit
gelten
nur
nach
entsprechender
Bekanntgabe
durch
die
Kommission.
For
this
purpose
the
unit
prices
shall
be
notified
to
the
Commission
by
the
Member
States
and
disseminated
by
the
Commission
via
TARIC
in
accordance
with
Article
6
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2658/87
[16].Such
unit
prices
may
be
used
to
determine
the
customs
value
of
the
imported
goods
for
periods
of
14
days.
DGT v2019
Anderenfalls
gelten
sie
nach
Ablauf
dieser
Frist
als
genehmigt.
After
that
time
limit
they
shall
be
deemed
to
be
adopted.
DGT v2019
Diese
Abmessungen
gelten
auch
bei
nach
innen
gerichteten
Sitzen
in
ihrer
Mittelebene.
These
dimensions
shall
also
be
applied
in
the
case
of
inward
facing
seats
in
their
centre
planes;
DGT v2019
Besondere
Übergangsvorschriften
im
Zusammenhang
mit
solchen
Eintragungen
gelten
nach
wie
vor.
Any
specific
transitional
provisions
associated
with
such
registrations
shall
continue
to
apply.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorgaben
für
das
Erzeugnis
gelten
nach
Ablauf
der
Mindestreifezeit.
These
parameters
apply
at
the
end
of
the
minimum
maturation
period.
DGT v2019
Deshalb
gelten
die
Einbauvorschriften
nach
Absatz
9.3.10
auch
für
die
Partikelprobenahme.
Therefore,
the
installation
provisions
of
paragraph
9.3.10
also
apply
to
particulate
sampling.
DGT v2019
Dabei
gelten
je
nach
Produktklasse
unterschiedliche
Zollsätze.
The
rate
of
duty
varies
according
to
class
of
product.
TildeMODEL v2018
Diese
Waren
gelten
nach
diesem
Zeitpunkt
als
im
Verfahren
der
Verbrauchsteueraussetzung
befindlich.
The
excise
duty
on
these
products
is
deemed
to
be
suspended
after
that
date.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
Niederlassung
gelten
je
nach
Beruf
unterschiedliche
Regelungen.
In
the
case
of
establishment,
the
recognition
regime
varies
according
to
the
profession.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
eines
Antrags
auf
Zwischenzahlung
gelten
nach
Artikel
41
die
folgenden
Mindestvoraussetzungen:
In
the
case
of
a
payment
application
for
an
interim
payment,
the
minimum
requirements
referred
to
in
Article
41
are
the
following:
DGT v2019
Für
verschiedene
Fanggerätekategorien
gelten
nach
Maßgabe
des
jährlichen
Fangplans
unterschiedliche
Prioritäten.
Different
gear
categories
shall
be
subject
to
different
levels
of
prioritisation,
according
to
the
annual
fishing
plan.
DGT v2019
Die
Einfuhrgenehmigungen
gelten
vier
Monate
nach
ihrer
Erteilung.
The
import
authorisations
shall
be
valid
for
four
months
from
the
date
of
their
issue.
DGT v2019
Es
gelten
die
Bestimmungen
nach
Anlage
VIII
Teil
A
dieser
Geschäftsordnung.
Part
A
of
Annex
VIII
to
these
Rules
of
Procedure
shall
apply.
DGT v2019
Für
das
gemeinsame
Mautsystem
gelten
die
Bedingungen
nach
den
Artikeln
7
bis
7k.
The
common
toll
system
shall
be
subject
to
the
conditions
set
out
in
Articles
7
to
7k.
DGT v2019
Die
Absätze
1
und
2
gelten
nach
Rücksprache
mit
den
zuständigen
Behörden.
Paragraphs
1
and
2
shall
apply
after
the
authorities
concerned
have
been
consulted.
DGT v2019
Die
gleichen
Überlegungen
gelten
nach
den
Ausführungen
des
Generalanwalts
auch
für
Adoptiveltern.
The
same
assessment
applies
to
the
parents
of
non-biological
children.
TildeMODEL v2018
Die
Interventionen
des
Abwicklungsfonds
gelten
nach
den
EU-Beihilfevorschriften
als
staatliche
Beihilfen.
These
interventions
from
the
resolution
fund
qualify
as
State
aid
under
EU
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018