Übersetzung für "Gefestigt werden" in Englisch
Die
Strukturen
des
ländlichen
Raums
müssen
ausgebaut
und
gefestigt
werden.
Structures
in
rural
areas
must
be
expanded
and
consolidated.
Europarl v8
Wenn
wir
opferbereit
sind,
wird
die
transatlantische
Partnerschaft
dadurch
gefestigt
werden.
A
willingness
to
make
sacrifices
on
our
part
will
strengthen
the
transatlantic
partnership.
Europarl v8
Die
neue
Institution
Afrikanische
Union
muss
nun
gestärkt
und
gefestigt
werden.
The
new
institution
that
is
the
African
Union
now
needs
to
be
strengthened
and
consolidated.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
Bereiche,
in
denen
der
Kodex
weiter
gefestigt
werden
muss.
Nonetheless,
there
are
areas
where
the
code
needs
to
be
strengthened.
Europarl v8
Nun
soll
die
Stellung
des
Landes
im
IKT-Bereich
langfrisitg
gestärkt
und
gefestigt
werden.
It
is
now
matter
of
consolidating
the
Grand
Duchy's
position
in
the
ICT
field
in
the
long
term.
ELRA-W0201 v1
Nun
soll
die
Stellung
des
Landes
im
IKT-Bereich
langfristig
gestärkt
und
gefestigt
werden.
It
is
now
a
matter
of
consolidating
the
Grand
Duchy's
position
in
the
ICT
field
in
the
long
term.
ELRA-W0201 v1
Die
Partnerschaft
sollte
durch
einen
intensiveren
politischen
Dialog
gefestigt
werden.
The
Partnership
should
be
underpinned
by
enhanced
political
dialogue.
TildeMODEL v2018
Gesetzgebung
und
Umsetzungmaßnahmen
müssen
trotzdem
weiter
gefestigt
und
ausgedehnt
werden.
Despite
this,
legislation
and
implementation
measures
need
to
be
further
consolidated
and
broadened.
TildeMODEL v2018
Diese
Fundamente
müssen
in
der
erweiterten
Europäischen
Union
gefestigt
werden.“
These
foundations
must
be
reinforced
in
the
enlarged
European
Union.”
TildeMODEL v2018
Die
soziale
Dimension
des
Binnenmarkts
muss
gefestigt
werden.
It
is
necessary
to
consolidate
the
social
dimensions
of
the
internal
market.
DGT v2019
Die
Haushaltskonsolidierung
sollte
durch
die
planmäßige
Umsetzung
von
Reformen
fortgesetzt
und
gefestigt
werden.
Fiscal
consolidation
should
be
sustained
and
underpinned
by
implementing
reforms
as
planned.
TildeMODEL v2018
Gesetzgebung
und
Umsetzungsmaßnahmen
müssen
trotzdem
weiter
gefestigt
und
ausgeweitet
werden.
Despite
this,
legislation
and
implementation
needs
to
be
further
consolidated
and
broadened.
TildeMODEL v2018
Die
bisher
in
dieser
Richtung
erreichten
Fortschritte
müssen
gesichert
und
weiter
gefestigt
werden.
The
progress
so
far
achieved
in
this
respect
should
be
safeguarded
and
further
consolidated.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Verbindungen
zur
Eureka-Initiative
sollen
weiter
gefestigt
werden.
Links
with
the
Eureka
initiative
will
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Mit
der
geplanten
währungspolitischen
Aktion
könnte
das
Abkommen
von
Jamaika
gefestigt
werden.
Its
role
could
be
extended
so
that
it
may
be
used
in
settlements
between
monetary
authorities
and
as
a
reserve
instrument.
EUbookshop v2
Kurzfristig
müssen
diese
ersten
Anzeichen
einer
Wachstumserholung
gefestigt
werden.
In
the
short
term,
it
is
necessary
to
consolidate
these
first
signs
of
growth.
EUbookshop v2
Ungeachtet
dieser
Erfolge
muß
der
Binnenmarkt
weiter
ergänzt
und
gefestigt
werden.
Despite
its
achievements,
work
is
needed
to
complete
and
to
consolidate
the
single
market.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
müßten
die
Beziehungen
zu
Strukturprogrammen
und
internationalen
Kooperationsprogrammen
gefestigt
werden.
In
addition,
relations
with
Community
structural
programmes
and
international
cooperation
programmes
need
to
be
strengthened.
EUbookshop v2
Jonas’
Beziehung
zu
seiner
Stiefschwester
Alex
kann
entweder
gefestigt
oder
zerstört
werden.
Jonas's
relationship
with
Alex
can
be
either
preserved
or
destroyed.
WikiMatrix v1
Auf
diese
Weise
kann
die
Verbindung
weiter
gefestigt
werden.
The
connection
can
be
further
strengthened
in
this
manner.
EuroPat v2
Demokratie,
Marktwirtschaft
und
Wirtschaftswachstum
in
der
Region
gefestigt
werden.
In
this
context,
we
may
associate
all
interested
participants,
including
the
Canadian
provinces
and
other
sub-national
entities
in
their
respective
areas
of
competence,
in
developing
transatlantic
contacts
and
in
implementing
the
Joint
Action
Plan.
EUbookshop v2