Übersetzung für "Galt" in Englisch

Dieser Änderungsantrag galt als radikal und erhielt nicht die erforderliche Stimmenmehrheit.
This amendment was seen as radical and did not gain the required majority.
Europarl v8

Dies galt vor den Wahlen und es gilt auch jetzt.
That was the case before the elections, and it remains the case now.
Europarl v8

Der Zweite galt der Abstimmung über Entschließungsanträge für Entschädigungen für Reisende.
The second was about voting on motions for resolutions on passenger compensation.
Europarl v8

Dessen Loyalität galt der Sache und nicht der Hierarchie.
His loyalty was to fair play and not to the hierarchy.
Europarl v8

Für das betreffende Unternehmen galt ein Ausgleichszoll von 7 %.
The company in question was subject to countervailing duty at 7 %.
DGT v2019

Dies galt auch für Natalia Estemirova.
It is, therefore, our obligation to support and show our solidarity with all those who struggle everywhere in the world for the same values, as was the case with Natalia Estemirova.
Europarl v8

Erstens galt ab dem 1. Januar 2005 die Ausgabenverwaltung als nicht mehr förderfähig.
Firstly, as from 1 January 2005, expenditure management was considered ineligible for cofinancing.
Europarl v8

Was vor zehn Jahren galt, ist heute nicht mehr aktuell.
What was true ten years ago no longer applies.
Europarl v8

Das galt vor 60 Jahren und gilt heute immer noch.
This was true 60 years ago and it is still true today.
Europarl v8

Dieses Verbot galt nicht für den Export von Abfällen zur Rückgewinnung.
This ban did not apply to the export of waste for recycling.
Europarl v8

Vor zwei Jahren galt dies - wie Sie wissen - als völlig unrealistisch.
Two years ago - as you well know - it was seen as something completely unrealistic.
Europarl v8

Code der besonderen Kontrollverpflichtung, der für das Kernmaterial vor der Änderung galt.
Code of the particular safeguards obligation to which the nuclear material was subject before the change.
DGT v2019

Aufgrund dieser Sachlage galt das zweite Kriterium als nicht erfüllt.
In view of the above, criterion 2 was not fulfilled.
DGT v2019

Das Verbot galt als ab dem 1. Juli 1999 in Kraft.
The ban was considered to be effective from 1 July 1999.
DGT v2019

Gleiches galt für Rindfleisch aus Brasilien und bei vielen anderen Anlässen aus Bangladesch.
The same was done in the case of beef from Brazil and, on many other occasions, from Bangladesh.
Europarl v8

Früher galt das sowohl für die alten als auch die neuen Mitgliedstaaten.
This previously applied to both the old and the new Member States.
Europarl v8

Er galt einst für Schweden und wir haben es geschafft.
It did apply to Sweden once upon a time, and we managed.
Europarl v8

Dies galt Deutschland zufolge aber auch für den Verkauf der Freenet-Aktien.
Germany contends that the same applied to the sale of the freenet shares.
DGT v2019

Ähnliches galt sinngemäß für Zahlungen zugunsten der Maschinenringe.
A similar objection applied to payments in favour of machinery rings.
DGT v2019

Gleiches galt auch für Ausfuhrerstattungen und die Kontrollregelungen für Strukturmaßnahmen.
It was also the case for export refunds, and concerning the control regulation for Structural Measures.
Europarl v8

Im Mittelalter galt Armenien als europäische Großmacht.
In the Middle Ages, Armenia was considered to be a major European power.
Europarl v8

Indien galt lange Zeit als positives Beispiel für ein friedliches Nebeneinander der Religionen.
For a long time, India was a good example of the peaceful co-existence of religions.
Europarl v8

Das galt auch als eine der Hauptaufgaben für den Europäischen Konvent.
This was recognised as one of the major tasks of the European Convention.
Europarl v8

Unsere Aufmerksamkeit galt an erster Stelle dem Kosten-Nutzen-Verhältnis.
Our focus of attention was, in the first place, the cost-benefit issue.
Europarl v8