Übersetzung für "Frage stellen" in Englisch

Sie sollten sich selbst die Frage stellen, warum sie einen Konsolidierungsbedarf sehen.
They should ask themselves why they need consolidation.
Europarl v8

Ich möchte das in Frage stellen.
I want to call that into question.
Europarl v8

Man wird Herrn Staatspräsident Klaus eine Frage stellen müssen.
We need to ask Mr Klaus a question.
Europarl v8

Glücklicherweise sind diese Zeiten vorbei, und ich werde nun meine Frage stellen.
Thankfully, that day is now over so I will go on to my question.
Europarl v8

Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Europarl v8

Zuerst möchte ich eine Frage stellen und zweitens einen politischen Standpunkt annehmen.
I should like, firstly, to ask a question and, secondly, to adopt a political position.
Europarl v8

Wir müssen uns die Frage stellen, wie diesem Umstand abgeholfen werden kann.
We have to ask what can be done about this.
Europarl v8

Ich möchte den europäischen Ländern Portugal und Estland eine Frage stellen.
I want to ask the European countries of Portugal and Estonia a question.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle jedoch eine Frage stellen.
However, I would like to ask a question here.
Europarl v8

Ich möchte der Kommission auch eine Frage stellen.
I also want to ask a question to the Commission.
Europarl v8

Herr Takkula hat gebeten, eine Frage stellen zu dürfen.
Mr Takkula has asked permission to ask a question.
Europarl v8

Herr Takkula, Sie dürfen Frau Badia eine Frage stellen.
Mr Takkula, you may put a question to Mrs Badia.
Europarl v8

Ich möchte jedoch eine Frage stellen.
However, I would like to ask a question.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte meinem Kollegen eine Frage stellen.
Madam President, I have a question for my honourable colleague.
Europarl v8

Wir sollten die Frage stellen: Können diese Fehler behoben werden?
The thing we should asking is: can those errors be corrected?
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Herrn Van de Broek eine Frage stellen.
In this regard I would like to put a question to the Commissioner.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zwei Bemerkungen machen und eine Frage stellen.
Mr President, I should like to make two comments and ask one question.
Europarl v8

Ich würde gerne die Frage stellen, wie es beim Lenkungsausschuß aussieht.
I think I have good reason for asking how things are going in the steering group.
Europarl v8

Ich wollte nicht die Integrität von irgend jemand in Frage stellen.
I did not want to call into question the integrity of anyone.
Europarl v8

Möchten Sie eine ergänzende Frage stellen, Herr Posselt?
Mr Posselt, do you wish to put a supplementary question?
Europarl v8

Es spielt keine Rolle, in welchem Land Sie diese Frage stellen.
It does not matter in which country you ask the question.
Europarl v8

Wir müssen uns eine solche grundlegende Frage stellen.
We must ask ourselves this fundamental question.
Europarl v8

Frau McCarthy möchte noch eine Frage stellen.
Mrs McCarthy would like to put another question.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen jedoch eine eher technische Frage stellen.
Rule 3 of the Council's Rules of Procedure on the subject of aid states that aid will only be allocated following a Commission decision to authorise it. I do not know if the Commission is aware that the 4.5 % in question is already being deducted from the charges.
Europarl v8

Der Wettbewerb zwischen den Staaten im Euroland wird viele Erbhöfe in Frage stellen.
Competition between the countries in the euro zone will call many traditional systems into question.
Europarl v8

Ich möchte der Kommissarin eine Frage stellen.
I have a question for the Commissioner.
Europarl v8

Zur letzten Bemerkung der Frau Kommissarin möchte ich ihr eine Frage stellen.
I have a question concerning the last comment made by the Commissioner.
Europarl v8