Übersetzung für "Fortsetzung des verfahrens" in Englisch

Die Fortsetzung des Verfahrens kann nach demselben Verfahren beschlossen oder entschieden werden.
The proceedings may be resumed by order or decision, following the same procedure.
DGT v2019

Mein Mandant wünscht die Fortsetzung des Verfahrens.
Your Honour, my client wishes to continue with this proceeding.
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung über die Fortsetzung des Verfahrens ergeht nach demselben Verfahren .
A decision ordering that the proceedings be resumed shall be adopted in accordance with the same procedure.
EUbookshop v2

Diese Woche wurde über die Fortsetzung des Verfahrens im Falle von Domains livesport.
This week it became known about the continuation of the trial in the case of domains livesport.
ParaCrawl v7.1

Die Fortsetzung des Verfahrens ist dabei in Fig.
The continuation of the method is indicated in FIG.
EuroPat v2

Die Angelegenheit wird an die erste Instanz zur Fortsetzung des Verfahrens zurückverwiesen.
The case is remitted to the first instance with the order to maintain the patent as granted.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Umständen kann der Anmelder nach Zahlung einer Gebühr eine automatische Fortsetzung des Verfahrens beantragen.
In such circumstances, it is possible to obtain, on request, the automatic continuation of the proceedings against payment of a fee.
TildeMODEL v2018

Diese Woche wurde über die Fortsetzung des Verfahrens im Falle von Domains livesport.ru und livestream.ru, …
This week it became known about the continuation of the trial in the case of …
ParaCrawl v7.1

Da die Einsprechende keinen Antrag auf Fortsetzung des Verfahrens gestellt hat, ist das Beschwerdeverfahren einzustellen.
Since in the present case the appellant has not requested the continuation of the appeal proceedings, the appeal proceedings are to be terminated.
ParaCrawl v7.1

Die nicht korrekten Datenblöcke werden erneut übermittelt durch Fortsetzung des Verfahrens in Schritt b).
The incorrect data blocks are retransmitted by continuing the method in step b).
EuroPat v2

Der Tag der Aussetzung und der Tag der Fortsetzung des Verfahrens werden im Europäischen Patentregister eingetragen.
The dates of stay and resumption of proceedings will be entered in the European Patent Register.
ParaCrawl v7.1

Bei Fortsetzung des Verfahrens werden auch andere im Gesetz vorgesehene Dokumente erstellt und vorgelegt.
Under the existing law yet other documents are elaborated and submitted to the respective authorities.
ParaCrawl v7.1

Wurde dem Antragsteller ein Status zuerkannt, der ihm nach nationalem Recht und nach Gemeinschaftsrecht dieselben Rechte und Vergünstigungen wie die Flüchtlingseigenschaft nach Maßgabe der Richtlinie 2004/83/EG gewährt, so kann davon ausgegangen werden, dass der Antragsteller über einen wirksamen Rechtsbehelf verfügt, wenn ein Gericht entscheidet, dass der Rechtsbehelf nach Absatz 1 unzulässig ist oder wegen mangelnden Interesses vonseiten des Antragstellers an der Fortsetzung des Verfahrens wenig Aussichten auf Erfolg hat.
Where an applicant has been granted a status which offers the same rights and benefits under national and Community law as the refugee status by virtue of Directive 2004/83/EC, the applicant may be considered as having an effective remedy where a court or tribunal decides that the remedy pursuant to paragraph 1 is inadmissible or unlikely to succeed on the basis of insufficient interest on the part of the applicant in maintaining the proceedings.
DGT v2019

Der größte Gemeinschaftshersteller, das Unternehmen Acordis, setzte sich jedoch für eine Fortsetzung des Verfahrens ein.
However, the largest Community producer (Acordis) asked that the proceeding be continued.
DGT v2019

Kommissionspräsident Prodi hat dies am 5. Februar 2002 hier in diesem Hause erklärt, als wir mit dem Parlament die demokratischen Garantien für die Fortsetzung des Lamfalussy-Verfahrens vereinbart haben.
President Prodi said just that in this House on 5 February 2002, when we agreed with Parliament the democratic safeguards for moving forward with the Lamfalussy procedure.
Europarl v8

Des Weiteren hat die portugiesische Präsidentschaft das Parlament auf Sitzungen des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger über die laufenden Arbeiten informiert und erläutert, aus welchen Gründen der Rat eine Fortsetzung des Verfahrens zur Annahme des Strategiedokuments für dringlich hielt.
What is more, at the meetings of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, the Portuguese Presidency informed Parliament of the work being carried out and of the reasons why the Council deemed it urgent to continue with the procedure for the adoption of the strategy document.
Europarl v8

Der Grundgedanke des ursprünglichen Vorschlags, dass der Vertreter, der einen unbegleiteten Minderjährigen unterstützt, gegebenenfalls mit diesem darüber spricht, ob eine Fortsetzung des Verfahrens sinnvoll ist, sofern es Alternativen zu geben scheint, wird vollinhaltlich beibehalten.
The idea of the original proposal, that the representative assisting an unaccompanied minor, could, where appropriate, discuss with the unaccompanied minor the need to continue the procedure where other options appear to be available, is fully maintained.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über die Fortsetzung des Verfahrens vor dem Ende der Aussetzung oder gemäß Artikel 71 Absatz 3 wird nach Maßgabe des Absatzes 1 getroffen.
The stay of proceedings shall take effect on the date indicated in the decision to stay or, in the absence of such indication, on the date of that decision.
DGT v2019

Ab diesem Tag hat der Antragsteller im Falle eines Einspruchs gegen einen Europäischen Zahlungsbefehl die Möglichkeit, die Fortsetzung des Verfahrens nach Maßgabe des europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 861/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates [3] zu beantragen.
If you request reimbursement of the court fees but you do not know the exact amount, you must fill in the box [Code] (01) but you may leave the box [Amount] blank and it will be filled in by the court.
DGT v2019

Die Fortsetzung des Verfahrens gemäß Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommen im Hinblick auf diese Maßnahmen ist daher nicht sinnvoll.
As a result, continuing the procedure provided for in Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement with regard to these measures serves no useful purpose.
DGT v2019

An die Stelle der unterbrochenen Verfahrensfristen treten ab dem Zeitpunkt der Fortsetzung des Verfahrens nach einer Aussetzung neue Fristen, die zu dem Zeitpunkt der Fortsetzung zu laufen beginnen.
Common rules for the lodging of procedural documents
DGT v2019

Die Fortsetzung des Verfahrens gemäß Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommen im Hinblick auf diese Maßnahmen hat daher keinen Sinn.
As a result, continuing the procedure provided for in Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement with regard to these measures serves no useful purpose.
DGT v2019

Die Auffangregelung wird nur unterstützend angewendet, d. h. wenn a) die an den Verhandlungen teilnehmenden Parteien dies vereinbaren oder b) bis zum Ende der Frist von sechs Monaten (unter bestimmten Umständen von einem Jahr) keine Vereinbarung zustande gekommen ist sowie auf Seiten der beteiligten Rechtspersönlichkeiten die zuständigen Organe der Fortsetzung des Verfahrens zur Eintragung der SCE zustimmen und auf Seiten der Arbeitnehmer das besondere Verhandlungsgremium nicht beschlossen hat, keine Verhandlungen aufzunehmen oder bereits aufgenommene Verhandlungen abzubrechen.
The standard rules apply only in a subsidiary manner, i.e. (a) if the negotiating parties so agree, or (b) if no agreement has been concluded by the deadline of six months (under certain circumstances one year) and if, on the part of the participating entities, their competent bodies decide to continue with the registration of the SCE and, on the part of the employees, the SNB has not decided either not to open negotiations or to terminate negotiations already opened.
TildeMODEL v2018

Die Auffangregelung wird nur ergänzend angewendet, d. h. wenn a) die an den Verhandlungen teilnehmenden Parteien dies vereinbaren oder b) bis zum Ende der Frist von sechs Monaten (unter bestimmten Umständen von einem Jahr) keine Vereinbarung zustande gekommen ist, und auf Seiten der beteiligten Gesellschaften die zuständigen Organe der Fortsetzung des Verfahrens zur Eintragung der SE zustimmen und auf Seiten der Arbeitnehmer das besondere Verhandlungsgremium nicht beschlossen hat, keine Verhandlungen aufzunehmen oder bereits aufgenommene Verhandlungen abzubrechen.
The standard rules apply only in a subsidiary manner, i.e. (a) if the negotiating parties so agree, or (b) if no agreement has been concluded by the deadline of six months (under certain circumstances one year) and, on the part of the participating companies, their competent bodies decide to continue with the registration of the SE and, on the part of the employees, the SNB has not decided either not to open negotiations or to terminate negotiations already opened.
TildeMODEL v2018

Diese Datenerfassung soll in der Praxis eine Fortsetzung des derzeitigen Verfahrens sein, wonach die Mitgliedstaaten einzelstaatliche Statistiken zur KWK an Eurostat übermitteln.
It is envisaged that this data collection in practice will be a continuation of the current practice where Member States submit national cogeneration statistics to Eurostat.
TildeMODEL v2018

Nach Eintragung der notwendigen Angaben zur Person desjenigen, der zur Fortsetzung des Verfahrens als Verfahrensbeteiligter oder Verfahrensvertreter befugt ist, in das entsprechende Register teilt das Amt dieser Person und den anderen Verfahrensbeteiligten mit, dass das Verfahren nach Ablauf der vom Amt festgesetzten Frist wieder aufgenommen wird.
When the necessary particulars in respect of the identity of the person authorised to continue proceedings as party thereto or procedural representative have been entered in the relevant register, the Office shall inform such person and the other parties that the proceedings shall be resumed as from the date to be determined by the Office.
DGT v2019