Übersetzung für "Form und umfang" in Englisch
Form
und
Umfang
der
erforderlichen
Ausgleichsmaßnahmen
hängen
von
der
Kapazitätslage
ab.
Where
they
are
necessary,
the
form
and
extent
of
compensatory
measures
depend
on
the
market
capacity
position.
DGT v2019
Die
Form,
der
Umfang
und
die
Prioritäten
unseres
neuen
Haushalts
stehen.
The
shape,
the
size
and
the
priorities
of
our
new
budget
are
clear.
TildeMODEL v2018
Welche
Form
und
welchen
Umfang
sollte
eine
solche
Untersuchung
haben?
What
form
should
such
a
study
take
and
what
should
be
its
scope?
TildeMODEL v2018
Form
und
Umfang
der
Besicherung
werden
zwischen
dem
Kreditnehmer
und
seiner
Hausbank
vereinbart.
The
form
and
extent
of
collateral
are
agreed
upon
between
the
borrower
and
his
bank.
CCAligned v1
In
Form
und
Umfang
variieren
diese
Kunstwerke
stark.
The
shape
and
size
of
the
works
vary
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Diese
Dateien
enthält
die
Form,
Umfang
und
Standort
der
Ward
Boundaries....
These
files
contains
the
shape,
extent
and
location
of
Ward
Boundaries.
ParaCrawl v7.1
Bringen
Sie
ein
Stück
Futterstoff
Gesicht
zu
der
ersten
Form
und
wie
ihrem
Umfang
Gesicht.
Attach
a
piece
of
lining
fabric
face
to
face
of
the
first
form
and
how
its
perimeter.
ParaCrawl v7.1
Alle
vorgeschlagenen
Maßnahmen
ordnen
sich
diesem
Ziel
unter
und
erfolgen
in
angemessener
Form
und
geeignetem
Umfang.
All
proposed
measures
will
be
consistent
with
this
objective
and
will
take
place
in
an
appropriate
form
and
scope.
ParaCrawl v7.1
Die
Blätter
nach
der
Form
und
dem
Umfang
sind
den
Blättern
des
Flieders
gewöhnlich
ähnlich.
Leaves
in
a
form
and
the
size
are
similar
to
leaves
of
a
lilac
ordinary.
ParaCrawl v7.1
Form,
Umfang
und
Inhalt
der
Unternehmenstätigkeit
variieren,
doch
der
Bedarf
an
Finanzierung
und...
Although
the
type,
scope
and
content
of
activities
varies,
the
need
for
development
and...
CCAligned v1
Der
Friedhof
wurde
im
Jahre
1554
angelegt
und
ist
in
ursprünglicher
Form
und
Umfang
erhalten
geblieben.
The
cemetery
was
established
in
1554
and
has
survived
in
its
original
appearance
and
size.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
bestimmt
nach
den
Regeln
der
Technik
Form
und
Umfang
der
Kilometerleistung
und
der
Betriebsdauer
für
die
Motoren.
The
manufacturer
shall
determine
the
form
and
extent
of
the
distance
and
service
accumulation
for
engines,
consistent
with
good
engineering
practice.
DGT v2019
Die
Ausgaben
in
Verbindung
mit
der
Durchführung
gemeinsamer
Forschungs-
oder
Entwicklungsvorhaben
werden,
sofern
sie
nicht
anderweitig
gedeckt
sind,
von
den
Vertragsparteien
in
der
Form
und
dem
Umfang
festgestellt
und
gezahlt,
auf
die
bzw.
den
sie
sich
einvernehmlich
einigen.
The
expenses
of
research
and
development
projects
undertaken
by
individual
Contracting
Parties,
whether
independently
or
upon
recommendation
of
the
Commission,
shall
be
determined
and
paid
by
the
Contracting
Parties
concerned.
DGT v2019
Falls
ja,
aus
welchem
Grund,
in
welcher
Form
und
in
welchem
Umfang
erfolgte
diese
Unterstützung?
If
so,
why,
in
what
form
and
to
what
amount?
Europarl v8
Ich
verstehe
zwar,
dass
die
Öffentlichkeit
über
das
Versprühen
von
Pestiziden
unterrichtet
werden
muss,
bin
jedoch
der
Ansicht,
es
sollte
den
Mitgliedstaaten
überlassen
bleiben,
Form
und
Umfang
der
Unterrichtung
und
die
dafür
eingesetzten
Mittel
festzulegen.
Whilst
I
understand
the
need
to
notify
the
public
of
pesticide
spraying,
I
think
it
has
to
be
left
to
the
Member
States
to
determine
the
nature
and
extent
of
the
notification
and
the
means
of
giving
it.
Europarl v8
Besonders
die
Form
und
der
Umfang
des
möglichen
Gemeinschaftsinstruments,
die
Auswirkungen
auf
künftige
Verfahren,
die
rechtlichen
Voraussetzungen,
um
einen
Pfändungsbeschluss
zu
erwirken,
die
Kostenerstattung
sowie
der
Schutz
der
Schuldner
sind
wesentliche
Schwerpunkte,
die
vom
Berichterstatter
hervorgehoben
worden
sind.
In
particular,
the
form
and
the
scope
of
the
possible
Community
instrument,
the
effects
of
future
procedure,
the
legal
condition
for
granting
an
attachment
order,
the
compensation
of
costs
and
the
protection
of
debtors
are
important
issues
that
have
been
highlighted
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Form
und
Umfang
des
nächsten
Rahmenprogramms
werden
allerdings
auch
durch
die
verfügbaren
Mittel
bestimmt,
die,
wie
der
Herr
Abgeordnete
verstehen
wird,
in
erster
Linie
von
den
Ergebnissen
der
derzeitigen
Beratungen
über
die
Finanzielle
Vorausschau
abhängen
werden.
The
form
and
scope
of
the
next
framework
programme
will,
however,
also
depend
upon
the
available
funds
which,
as
the
honourable
Member
will
appreciate,
will
depend
in
the
first
place
upon
the
results
of
the
discussions
under
way
concerning
the
financial
perspectives.
Europarl v8
Umfang
und
Form
der
Berechnung
der
zusätzlichen
Eigenkapitalanforderungen
Wird
zur
Ermittlung
der
zusätzlichen
Eigenkapitalanforderungen
für
ein
Finanzkonglomerat
die
Methode
1
('
Berechnung
auf
der
Grundlage
des
konsolidierten
Abschlusses
')
angewandt
,
so
werden
Eigenmittel
und
Solvenzanforderungen
an
die
Unternehmen
der
Gruppe
nach
den
entsprechenden
sektoralen
Vorschriften
über
Form
und
Umfang
der
Konsolidierung
errechnet
,
die
insbesondere
in
Artikel
54
der
Richtlinie
2000/12
/
EG
und
Anhang
1
Nummer
1
Buchstabe
B
der
Richtlinie
98/78
/
EG
festgelegt
sind
.
Extent
and
form
of
the
supplementary
capital
adequacy
calculation
When
calculating
the
supplementary
capital
adequacy
with
regard
to
a
financial
conglomerate
by
applying
method
1
('
Accounting
consolidation
')
,
the
own
funds
and
the
solvency
requirements
of
the
entities
in
the
group
shall
be
calculated
by
applying
the
corresponding
sectoral
rules
on
the
form
and
extent
of
consolidation
as
laid
down
in
particular
in
Article
54
of
Directive
2000/12
/
EC
and
Annex
1
(
1
)
,
B
,
of
Directive
98/78
/
EC
.
ECB v1
Neben
Form
und
Umfang
der
Süßwaren
führen
die
chemischen
und
physikalischen
Eigenschaften
von
Konjak
dazu,
dass
Gelee-Süßwaren
in
Minibechern
ein
ernsthaftes
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
bilden.
In
addition
to
their
shape
and
size,
the
chemical
and
physical
properties
of
konjac
are
the
cause
for
jelly
mini-cups
to
constitute
a
serious
risk
to
human
health.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
finden
die
einschlägigen
Branchenvorschriften
über
die
Form
und
den
Umfang
der
Einbeziehung
von
Finanzinstituten
(wenn
die
Vermögensverwaltungsgesellschaften
in
den
Anwendungsbereich
der
konsolidierten
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
und
Wertpapierfirmen
einbezogen
sind)
bzw.
von
Rückversicherungsunternehmen
(wenn
die
Vermögensverwaltungsgesellschaften
in
den
Anwendungsbereich
der
zusätzlichen
Beaufsichtigung
von
Versicherungsunternehmen
einbezogen
sind)
entsprechende
Anwendung.
For
the
purposes
of
this
provision,
the
relevant
sectoral
rules
regarding
the
form
and
extent
of
the
inclusion
of
financial
institutions
(where
asset
management
companies
are
included
in
the
scope
of
consolidated
supervision
of
credit
institutions
and
investment
firms)
and
of
reinsurance
undertakings
(where
asset
management
companies
are
included
in
the
scope
of
supplementary
supervision
of
insurance
undertakings)
shall
apply
mutatis
mutandis
to
asset
management
companies.
JRC-Acquis v3.0
Neben
Form
und
Umfang
der
Süßwaren
führen
die
chemischen
und
physikalischen
Eigenschaften
von
Konjak
dazu,
dass
Gelee-Süßwaren
in
Minibechern
ein
ernsthaftes
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
darstellen.
In
addition
to
their
shape
and
size,
the
chemical
and
physical
properties
of
konjac
are
the
cause
for
jelly
mini-cups
to
constitute
a
serious
risk
to
human
health.
JRC-Acquis v3.0
Der
Finanzmittler
legt
der
Verwaltungsbehörde
oder
dem
Dachfonds
mindestens
vierteljährlich
Informationen
in
standardisierter
Form
und
standardisiertem
Umfang
vor.
The
total
investment
(i.e.
one
or
more
investment
rounds
including
follow-on)
combining
public
and
private
resources
provided
shall
not
exceed
EUR
15000000
per
eligible
final
recipient
as
set
in
Article
21(9)
of
Regulation
(EU)
No
651/2014.
DGT v2019
Der
Hersteller
bestimmt
nach
den
Regeln
der
Technik
Form
und
Umfang
der
Kilometerleistung,
der
Betriebsdauer
und
des
Alterungszyklus
für
die
Motoren.
The
manufacturer
shall
determine
the
form
and
extent
of
the
distance,
the
service
accumulation
and
the
ageing
cycle
for
engines,
consistent
with
good
engineering
practice.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
wird
die
geeignete
Form
und
den
geeigneten
Umfang
solcher
Maßnahmen
im
Einklang
mit
diesem
Abschnitt
der
Leitlinien
(3.6.2)
bewerten.
The
application
of
the
one
time,
last
time
principle
will
in
no
way
be
affected
by
any
changes
in
ownership
of
the
beneficiary
following
the
grant
of
aid
or
by
any
judicial
or
administrative
procedure
which
has
the
effect
of
putting
its
balance
sheet
on
a
sounder
footing,
reducing
its
liabilities
or
wiping
out
its
previous
debts
where
it
is
the
same
undertaking
that
is
continuing
in
business.
DGT v2019