Übersetzung für "Für mich steht fest" in Englisch

Für mich steht fest, dass dies kategorisch und unmissverständlich verboten sein sollte.
I have no doubts that there should be a categorical and unequivocal ban in this particular case.
Europarl v8

Ja, für mich steht fest, dass sie das von uns haben.
Yeah, it's clear to me they got that from us.
OpenSubtitles v2018

Das wird ein langes Jahr für mich, so viel steht fest.
This will be a long year for me, that's for sure.
OpenSubtitles v2018

Für mich steht fest, dass Agent Reyes für diese Tragödie verantwortlich ist.
It's clear to me that your female agent Ms Reyes is responsible for this tragedy.
OpenSubtitles v2018

Also, für mich steht fest, dass es der Diener war.
I think it's clear the valet did it.
OpenSubtitles v2018

Für mich steht fest, daß der Antrag unzulässig ist.
It is quite clear to me that the motion is out of order.
EUbookshop v2

Also, für mich steht fest, dass du ungebildeter als wir alle bist.
So, for me it is clear you are uneducated as we all are.
OpenSubtitles v2018

Für mich steht fest, daß wir dieses Thema so flexibel wie möglich behandeln sollten.
That, in turn, brings the whole of intellectual freedom into play.
EUbookshop v2

Für mich steht fest, ich werde demnächst ein Cichetti Essen zu Hause ausrichten.
For me it’s clear, I will align a Cichetti dinner at home very soon.
ParaCrawl v7.1

Für mich steht fest, dass ich nicht wieder zurück nach Deutschland gehen werde.
I have no doubt that I will not go back to Germany.
ParaCrawl v7.1

Für mich steht fest, daß das Ergebnis des Untersuchungsausschusses und der Druck eines eventuellen Mißtrauensvotums es waren, die die Europäische Kommission bewogen haben, uns jetzt diese Vorschläge zu unterbreiten.
I have absolutely no doubt that the conclusions of the Committee of Inquiry, as well as the threat of a vote of censure, have forced the Commission into presenting these proposals now.
Europarl v8

Für mich steht fest, daß eine Union ohne solide Grundlagen eine nächste wesentliche Erweiterung nicht ohne Schaden überstehen wird.
For me it is clear that, without strong foundations, the Union will not come through a further substantial enlargement unscathed.
Europarl v8

Für mich steht fest, dass wir uns alle der Bedeutung, die die Europäische Union diesem Handeln beimessen muss, bewusst sind, damit die Todesstrafe abgeschafft wird.
It is clear to me that we agree on the importance the European Union must attach to this action for the abolition of the death penalty.
Europarl v8

Für mich steht fest, dass Janus zwei Profile, Verfahren und Politik, eines einzigen Gesichts verkörpert.
We have spoken about policy and about procedure.
Europarl v8

Das ist eine erschreckende Nachricht, denn für mich steht fest, dass die Debatte über die Zukunft Europas bereits von vornherein belastet sein wird, wenn der Zivilgesellschaft kein eindeutiger Platz zugewiesen, wenn nicht wirklich eine strukturierte Plattform für einen Dialog mit den gesellschaftlichen Organisationen geschaffen wird und nicht mehr übrig bleibt, als eine virtuelle, digital geführte Diskussion, bei der es im Grunde genommen keine wirkliche Mitsprache gibt.
This is very bad news, for it is obvious to me that the debate on the future of Europe is already being compromised if the civil society is not accorded a clear status, if a structured platform for a dialogue with the civil organisations is not really being created and if all that remains is a virtual computer debate with no room for real participation.
Europarl v8

Für mich steht fest, dass diese Initiativen, über die wir hier sprechen, die Grundprobleme in Bezug auf den Status von Europol nicht lösen werden, aber doch meiner Meinung nach in die richtige Richtung gehen.
It is clear to me that these initiatives we are discussing do not solve the basic problems raised regarding the status of Europol. I am of the opinion, however, that they are moving in the right direction.
Europarl v8

Für mich steht deshalb fest, dass für einen integrierten Ansatz der Städtepolitik öffentlich-private Partnerschaften gefördert und die Gemeinschaftsinstrumente, die es bereits zur Unterstützung der Städtepolitiken gibt, gefördert werden müssen.
It therefore strikes me as clear that in order to foster an integrated approach to urban policy, it is crucial to promote private-public partnerships and to effectively manage existing Community instruments to support urban policy.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag ist zwar nicht wörtlich übernommen worden, doch für mich steht fest, dass die Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung nicht um angemessene Lösungen für diese Fälle herumkommen werden.
This amendment was not retained in the text but, in my opinion, the institutions for occupational retirement provision clearly cannot escape from providing adequate solutions for these situations.
Europarl v8

Für mich steht fest, dass nicht nur Regierungen und Parlamente, sondern auch politische Parteien und öffentliche Stellen das Thema Europa im öffentlichen Bewusstsein fest verankern müssen.
I am convinced that not only governments and parliaments, but also political parties and public bodies have to place the issue of Europe at the forefront of public consciousness.
Europarl v8

Für mich steht eindeutig fest, dass ein wichtiger Teil der künftigen Politik der Nachhaltigkeit in der Einbeziehung von Umweltkosten in die Preisgestaltung für Waren und Dienstleistungen in der Wirtschaft besteht.
To me it seems clear that a vital element of future sustainability policy is to better internalise environmental costs into the costs of goods and services in the economy.
Europarl v8

Es wäre in diesem Falle schwierig, liebe Kolleginnen und Kollegen, den Bürgern zu vermitteln, dass wir sie angemessen vertreten, denn für mich und andere steht fest, dass die Bürger gerade davon überzeugt sind, dass die Zukunft Europas mehr Dienstleistungen, bessere Dienstleistungen, mehr Schutz, mehr Sicherheit – Lebensmittelsicherheit, Meeressicherheit, Sicherheit im umfassendsten Sinne – in dieser Risikogesellschaft erfordert.
It would be difficult in these circumstances, ladies and gentlemen, to convince people that we are representing them properly, because I am not the only one who perceives a firm belief in the public mind that European integration will mean more services, better services, more protection, more safety – food safety, maritime safety, security in the widest sense – in this high-risk society.
Europarl v8

Für mich steht auch fest, dass es so scheint, als ob der Tod meiner Landsleute in Beirut für die Welt nicht so bedeutend ist, wie der Tod der Menschen aus Paris.
It also seems clear to me that to the world, my people’s deaths in Beirut do not matter as much as my other people’s deaths in Paris.
GlobalVoices v2018q4

Auch für mich steht fest, dass Seine Majestät in letzter Zeit immer weniger Interesse an den Staatsgeschäften zeigt.
I am the first one to admit that over the past few years His Majesty has shown less and less interest in State affairs.
OpenSubtitles v2018

Aber für mich steht fest, dass dieser Moment in der Geschichte Myanmars eine reale Gelegenheit ist, eine dauerhafte Veränderung herbeizuführen – eine Gelegenheit, die die internationale Gemeinschaft nicht verspielen darf.
But it is clear to me that this moment in Myanmar’s history represents a real opportunity for permanent change – an opportunity that the international community must not miss.
News-Commentary v14

Für mich steht fest, daß es vor allem von Benutzern aufgebracht werden muß -Transport wird teurer werden.
Your rapporteur, who is a specialist in this field, has taken the opportunity of presenting a complete picture of this policy area in a succinct document.
EUbookshop v2

Für mich steht deshalb zweifelsfrei fest, daß es ein Akt des Kolonialismus ist, wenn die großen Sprachengruppen die kleinen dazu zwingen wollen, bei der gemeinsamen Arbeit auf den Gebrauch der eigenen Sprache zu verzichten.
I have no doubts, therefore, that when the big linguistic groups try to require the small ones to cease expressing themselves at work in their own languages, we are faced with an act of colonialism.
EUbookshop v2