Übersetzung für "Steht für" in Englisch

Die Europäische Union steht für Demokratie und Rechtsstaatlichkeit.
The European Union stands for democracy and the rule of law.
Europarl v8

Das derzeitige Statut für die Europäische Gesellschaft steht symbolisch für ein europäisches Vorhaben.
The current Statute for a European company is of symbolic value to a European undertaking.
Europarl v8

Die Digitalisierung steht für den Beginn eines neuen Zeitalters.
Digitalization marks the dawn of a new age.
Europarl v8

Die Abkürzung ‚INCI? steht für International Nomenclature Cosmetic Ingredient.
The abbreviation ‘INCI’ stands for International nomenclature for cosmetic ingredients.
DGT v2019

Für diese Menschen steht Schengen für Erniedrigungen, eine Mauer und ein Problem.
For them, Schengen means humiliation, a wall and a problem.
Europarl v8

Das steht für das A in diesem ABC, Herr Präsident.
This is the 'A' in this ABC, Mr President.
Europarl v8

Dieser Stoff steht aber für eine Gruppe von ungefähr hundert anderen.
However, this substance represents a group of around a hundred others.
Europarl v8

Das steht für mich im Mittelpunkt.
For me, this is the key issue.
Europarl v8

Europa steht für Offenheit, Gastfreundschaft und Integration.
Europe stands for openness, a welcoming spirit and inclusivity.
Europarl v8

Es steht für die soziale Verantwortung von Unternehmen.
It stands for corporate social responsibility.
Europarl v8

Der europäische Haftbefehl steht für mich in klarem Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip.
As far as I am concerned, the European Arrest Warrant is a clear contradiction of the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Srebrenica steht als Symbol für Horror und untröstliche Trauer.
Srebrenica stands as a symbol of horror and inconsolable grief.
Europarl v8

Das steht für Öffnung, für Austausch, für Kooperation.
It represents openness, interaction and cooperation.
Europarl v8

Er steht für eine neue Eskalation im Wettbewerb mit anderen imperialistischen Zentren.
It marks a new escalation in competition with other imperialist centres.
Europarl v8

Das Schengen-Gebiet steht nicht nur für Freizügigkeit.
The Schengen area is not only about the freedom of movement.
Europarl v8

Dennoch steht alles für eine humanitäre Sofortaktion bereit.
Yet everything is in place for an immediate humanitarian operation.
Europarl v8

Der Sacharow-Preis steht für freie Meinungsäußerung.
The Sakharov Prize is for freedom of expression.
Europarl v8

Te steht für die entsprechende Betätigungsdauer und ist wie folgt definiert:
Te is the equivalent build-up application time and is defined as:
DGT v2019

Die Europäische Union steht für das Gegenteil von Totalitarismus.
The European Union stands for everything that is the opposite of totalitarianism.
Europarl v8

Und für viele Leute mit beschränkten Mitteln steht Opel für eine erschwingliche Marke.
For many people of modest means, Opel represents an affordable brand.
Europarl v8

Schengen steht für den freien Personenverkehr.
Schengen stands for freedom of movement.
Europarl v8

Sie steht für Stabilität und Sicherheit, in diesem Fall in der Mittelmeerregion.
It stands for stability and security, in this case in the Mediterranean region.
Europarl v8

Kurz gesagt steht dieser Bericht für ein militarisiertes und imperialistisches Europa.
In a nutshell, this report stands for a militarised and imperialist Europe.
Europarl v8

Ein Grundsatz steht für die Kommission im Vordergrund.
One principle is essential for the Commission.
Europarl v8

Das Paket der Europäischen Union steht für Arbeitsplätze und Erneuerung.
This is a European Union package for jobs, for regeneration.
Europarl v8

Die Sicherheit der Betriebsrenten steht für uns an oberster Stelle.
Security of occupational pensions is the top priority for us.
Europarl v8

Im Bereich der Nahrungsergänzungen steht für der Industrie doch Einiges auf dem Spiel.
In the field of food supplements, large industrial interests are at stake.
Europarl v8

Dänemark allein steht für 6-700 000 Tonnen.
Of this, Denmark alone is responsible for 600 000 to 700 000 tons.
Europarl v8