Übersetzung für "Für mich sieht es so aus" in Englisch
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
ob
wir
eine
Wahl
haben.
And
so
we
have
a
choice,
it
seems
to
me.
TED2013 v1.1
Für
mich
sieht
es
nicht
so
aus.
Doesn't
look
like
that
to
me.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus.
It
reads
that
way
to
me.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
würde
sie
Sie
benutzen.
From
where
I'm
sitting,
Tony,
it
looks
like
she's
using
you.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus:
And
what
it
comes
down
to
is
this.
OpenSubtitles v2018
Denn
für
mich
sieht
es
so
aus,
als
versuchst
du,
meine
Frau
zu
ficken.
Because
it
looks
to
me
like
you're
trying
to
fuck
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Nun,
für
mich
sieht
es
nicht
so
aus,
als
ob
sie
dir
schaden
wolle.
Now,
it
didn't
look
to
me
like
she
mean
you
no
harm
at
all.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
hättest
du
ihr
schon
das
Herz
herausgeschnitten.
It
looks
to
me
like
you
already
cut
out
her
heart.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
wurde
er
sehr
wie
sein
Vater.
It
seems
to
me
he's
becoming
a
lot
like
his
father.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
eher
so
aus,
als
ob
du
ein
verdammt
gutes
Leben
hast.
Where
I'm
standing,
it
looks
like
you
have
a
damn
good
life
to
me.
OpenSubtitles v2018
Und
für
mich
sieht
es
so
aus,
als
ob
du
es
ruinieren
willst.
Looks
like
to
me
you're
tryin'
to
ruin
it,
baby.
OpenSubtitles v2018
Weil
für
mich
sieht
es
so
aus...
als
hätte
Ihnen
dieser
Mann
etwas
gesagt.
Because
it
looks
to
me...
like
this
man
said
something
to
you.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
sei
diese
Erbsünde
auch
das
Ergebnis
eines
Missbrauchs:
die
Ausnutzung
des
Kampfes
gegen
Fälschung
für
andere
Kämpfe,
als
wäre
er
eine
Art
Parole,
in
deren
Namen
alles
erlaubt
ist.
It
seems
to
me
that
this
original
sin
is
also
the
result
of
an
abuse:
that
of
using
the
fight
against
counterfeiting
to
lead
other
battles
as
if
it
were
a
kind
of
watchword
in
the
name
of
which
anything
is
allowed.
Europarl v8
Für
mich
sieht
es
so
aus,
dass
die
EU
und
einige
nationale
Regierungen
verantwortlich
dafür
sind,
dass
in
der
Öffentlichkeit
allgemein
Angst
und
Schrecken
erzeugt
wurden,
die
der
Geflügelindustrie
schweren
Schaden
zugefügt
haben,
und
das
vollkommen
oder
fast
grundlos.
It
seems
to
me
that
the
EU
and
some
national
governments
are
guilty
of
creating
a
massive
public
scare
that
has
severely
damaged
the
poultry
industry,
with
little
or
no
justification.
Europarl v8
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
hätte
Ihr
Mann
Sie
mit
diesen
Kerlen
um
Casperes
Anteile
betrogen.
So
to
me,
it
looked
like
your
man
helped
Tony
and
this
other
guy
fuck
you
out
of
Caspere's
shares.
OpenSubtitles v2018
Denn
für
mich
sieht
es
so
aus,
als
wäre
der
einzige
Grund
für
dich,
Elenas
Erzeugerband
zu
brechen,
der,
ihre
ursprünglichen
Team-Stefan-Charakterzüge
wieder
herzustellen.
Because
it
looks
to
me
like
the
only
reason
you
want
to
break
Elena's
sire
bond
is
to
restore
her
original
factory
team
Stefan
settings.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
ob
jemand
mit
Wurmlöchern
herumspielt,...
also
taucht
das
besser
nicht
in
meiner
Leistungsüberprüfung
auf.
It
looks
to
me
like
someone's
fooling
around
with
wormholes,
so
this
better
not
show
up
in
my
performance
review.
This
is,
like,
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
dieses
alte
Sprichwort:
"Folge
dem
Geld!",
das
dich
üblicherweise
zum
Kern
des
Problems
bringt
und
für
mich
sieht
es
so
aus,
als
ob
hier
gerade
eine
ungemein
profitable
Industrie
aufgebaut
wird,...
There´s
an
old
adage,
that
if
you
just
"Follow
the
dollar,
follow
the
buck!",
you
usually
get
to
the
source
of
the
problem.
OpenSubtitles v2018
Nein,
nicht
viel,
aber
für
mich
sieht
es
nicht
so
aus,
als
würden
sie
bald
wieder
zusammenkommen.
No,
not
much,
but
it
doesn't
look
to
me
like
they're
gonna
be
getting
together
anytime
soon.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
ob
diese
Bissspuren
identisch
sind
mit
diesen
kürzlich
erfolgten
Fällen.
Now,
to
me
it
looks
like
the
bite
marks
in
these
two
most
recent
cases
match
the
marks
from
'05.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
untersuchen,
was
hier
los
ist,...
aber
für
mich
sieht
es
so
aus
als
hättest
du
gerade
deinen
Job
verloren.
I'm
gonna
have
to
investigate
what's
going
on
here,
but
it
looks
to
me
like
you
just
lost
your
job.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
seien
die
meisten
Ihrer
Nebentätigkeiten...
beratende
Tätigkeiten
oder
Tätigkeiten
als
Direktor...
innerhalb
der
Finanzdienstleistungsbranche.
It
looks
to
me
as
if
the
majority...
of
your
outside
activities
are,
uh...
consulting
and
directorship
arrangements
with...
the
financial
services
industry.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
ob
du
nur
ein
Lamm
verloren
hast,
was
deiner
Zukunft
überhaupt
nicht
hilft.
Seems
to
me,
all
you've
done
is
lost
a
lamb,
which
ain't
gonna
help
your
fortune
at
all.
OpenSubtitles v2018
Nun,
für
mich
sieht
es
so
aus,
als
brauche
seine
Version
weniger
Energie
als
ein
normaler
Transporter.
Well,
from
what
I
can
tell...
his
sub-quantum
version
should
use
less
energy
than
a
regular
transporter.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
so
aus,
als
würde
der
langfristige
Nachfragetrend
bei
Rohstoffen
insgesamt
weiter
nach
oben
zeigen.
It
looks
to
me
that
the
long-term
demand
trend
for
commodities
overall
should
continue
to
move
upward.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
sieht
es
eher
so
aus,
als
würde
das
Regime
die
gleiche
Strategie
einer
gezielten
Unterdrückung
anwenden,
die
bereits
auf
anderen
Gebieten
zur
erfolgreichen
Unterdrückung
von
Dissidenten
geführt
hat.
To
me,
it
looks
more
like
the
regime
is
applying
the
same
strategy
of
targeted
repression
that
has
proved
to
be
quite
effective
in
suppressing
dissent
in
other,
more
traditional
fields.
ParaCrawl v7.1
Angeblich
wurde
sie
zuletzt
an
eine
gewisse
BEHALA
(Berliner
Hafen-
und
Lagerhausbetriebe)
vermietet,
aber
für
mich
sieht
es
so
aus
als
wäre
sie
wieder
im
normalen
MWB-Dienst
hier
in
Köln-West.
It
is
reported
that
it
was
last
rented
to
a
Berlin
company
called
BEHALA
for
driver
training,
but
to
me
it
seems
that
it’s
back
in
normal
MWB
service
here
in
Cologne
West.
ParaCrawl v7.1