Translation of "Für mich sieht es so aus" in English

Für mich sieht es so aus, als ob wir eine Wahl haben.
And so we have a choice, it seems to me.
TED2013 v1.1

Für mich sieht es nicht so aus.
Doesn't look like that to me.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus.
It reads that way to me.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als würde sie Sie benutzen.
From where I'm sitting, Tony, it looks like she's using you.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus:
And what it comes down to is this.
OpenSubtitles v2018

Denn für mich sieht es so aus, als versuchst du, meine Frau zu ficken.
Because it looks to me like you're trying to fuck my wife.
OpenSubtitles v2018

Nun, für mich sieht es nicht so aus, als ob sie dir schaden wolle.
Now, it didn't look to me like she mean you no harm at all.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als hättest du ihr schon das Herz herausgeschnitten.
It looks to me like you already cut out her heart.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als wurde er sehr wie sein Vater.
It seems to me he's becoming a lot like his father.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es eher so aus, als ob du ein verdammt gutes Leben hast.
Where I'm standing, it looks like you have a damn good life to me.
OpenSubtitles v2018

Und für mich sieht es so aus, als ob du es ruinieren willst.
Looks like to me you're tryin' to ruin it, baby.
OpenSubtitles v2018

Weil für mich sieht es so aus... als hätte Ihnen dieser Mann etwas gesagt.
Because it looks to me... like this man said something to you.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als sei diese Erbsünde auch das Ergebnis eines Missbrauchs: die Ausnutzung des Kampfes gegen Fälschung für andere Kämpfe, als wäre er eine Art Parole, in deren Namen alles erlaubt ist.
It seems to me that this original sin is also the result of an abuse: that of using the fight against counterfeiting to lead other battles as if it were a kind of watchword in the name of which anything is allowed.
Europarl v8

Für mich sieht es so aus, dass die EU und einige nationale Regierungen verantwortlich dafür sind, dass in der Öffentlichkeit allgemein Angst und Schrecken erzeugt wurden, die der Geflügelindustrie schweren Schaden zugefügt haben, und das vollkommen oder fast grundlos.
It seems to me that the EU and some national governments are guilty of creating a massive public scare that has severely damaged the poultry industry, with little or no justification.
Europarl v8

Für mich sieht es so aus, als hätte Ihr Mann Sie mit diesen Kerlen um Casperes Anteile betrogen.
So to me, it looked like your man helped Tony and this other guy fuck you out of Caspere's shares.
OpenSubtitles v2018

Denn für mich sieht es so aus, als wäre der einzige Grund für dich, Elenas Erzeugerband zu brechen, der, ihre ursprünglichen Team-Stefan-Charakterzüge wieder herzustellen.
Because it looks to me like the only reason you want to break Elena's sire bond is to restore her original factory team Stefan settings.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als ob jemand mit Wurmlöchern herumspielt,... also taucht das besser nicht in meiner Leistungsüberprüfung auf.
It looks to me like someone's fooling around with wormholes, so this better not show up in my performance review. This is, like,
OpenSubtitles v2018

Es gibt dieses alte Sprichwort: "Folge dem Geld!", das dich üblicherweise zum Kern des Problems bringt und für mich sieht es so aus, als ob hier gerade eine ungemein profitable Industrie aufgebaut wird,...
There´s an old adage, that if you just "Follow the dollar, follow the buck!", you usually get to the source of the problem.
OpenSubtitles v2018

Nein, nicht viel, aber für mich sieht es nicht so aus, als würden sie bald wieder zusammenkommen.
No, not much, but it doesn't look to me like they're gonna be getting together anytime soon.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als ob diese Bissspuren identisch sind mit diesen kürzlich erfolgten Fällen.
Now, to me it looks like the bite marks in these two most recent cases match the marks from '05.
OpenSubtitles v2018

Ich muss untersuchen, was hier los ist,... aber für mich sieht es so aus als hättest du gerade deinen Job verloren.
I'm gonna have to investigate what's going on here, but it looks to me like you just lost your job.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als seien die meisten Ihrer Nebentätigkeiten... beratende Tätigkeiten oder Tätigkeiten als Direktor... innerhalb der Finanzdienstleistungsbranche.
It looks to me as if the majority... of your outside activities are, uh... consulting and directorship arrangements with... the financial services industry.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als ob du nur ein Lamm verloren hast, was deiner Zukunft überhaupt nicht hilft.
Seems to me, all you've done is lost a lamb, which ain't gonna help your fortune at all.
OpenSubtitles v2018

Nun, für mich sieht es so aus, als brauche seine Version weniger Energie als ein normaler Transporter.
Well, from what I can tell... his sub-quantum version should use less energy than a regular transporter.
OpenSubtitles v2018

Für mich sieht es so aus, als würde der langfristige Nachfragetrend bei Rohstoffen insgesamt weiter nach oben zeigen.
It looks to me that the long-term demand trend for commodities overall should continue to move upward.
ParaCrawl v7.1

Für mich sieht es eher so aus, als würde das Regime die gleiche Strategie einer gezielten Unterdrückung anwenden, die bereits auf anderen Gebieten zur erfolgreichen Unterdrückung von Dissidenten geführt hat.
To me, it looks more like the regime is applying the same strategy of targeted repression that has proved to be quite effective in suppressing dissent in other, more traditional fields.
ParaCrawl v7.1

Angeblich wurde sie zuletzt an eine gewisse BEHALA (Berliner Hafen- und Lagerhausbetriebe) vermietet, aber für mich sieht es so aus als wäre sie wieder im normalen MWB-Dienst hier in Köln-West.
It is reported that it was last rented to a Berlin company called BEHALA for driver training, but to me it seems that it’s back in normal MWB service here in Cologne West.
ParaCrawl v7.1