Übersetzung für "Für die unterschiedlichen" in Englisch

Wir verfolgen einen ganzheitlichen Ansatz für die diesbezüglichen unterschiedlichen Aspekte.
We are pursuing a holistic approach to covering the different dimensions involved.
Europarl v8

Gegebenenfalls wurden Berichtigungen für die unterschiedlichen Behandlungen der verschiedenen Warentypen vorgenommen.
Where relevant, adjustments were made for the different treatments incurred by the various product types.
DGT v2019

Dadurch können Zahlungsströme für die unterschiedlichen Jahrgänge verlässlich abgebildet und prognostiziert werden.
This will enable reliable models and forecasts of payment flows between the generations to be produced.
Europarl v8

Gegenwärtig arbeiten ungefähr 3 200 solche Vertragsbedienstete für die Kommission an unterschiedlichen Standorten.
There are currently around 3 200 such contract agents working for the Commission in its different sites.
Europarl v8

Für die unterschiedlichen Funktionstypen gibt es noch vier weitere Einträge:
Depending on the plot type, there will also be up to four tools available:
KDE4 v2

Zugleich beschreibt sie die sozialen Bedingungen für die jeweils unterschiedlichen Ausprägungen der Motivation.
Different types of motivations have been described based on the degree they have been internalized.
Wikipedia v1.0

Zusätzlich ist seine Poesie für die unterschiedlichen Maße und die Musikalität bekannt.
In addition, the poetry is noted for its varying meter and its musicality.
Wikipedia v1.0

Zeigt einen Dialog mit den Bestenlisten für die unterschiedlichen Schwierigkeitsstufen.
Shows a dialog containing the High Scores for the various difficulty levels.
KDE4 v2

Der Grund für die unterschiedlichen Entlastungseffekte liegt in der verschiedenartigen Exportstruktur.
The reason for these variations in relief is to be found in the different structure of exports.
TildeMODEL v2018

Der Grund für die unterschiedlichen Ent­lastungs­effekte liegt in der verschiedenartigen Exportstruktur.
The reason for these variations in relief is to be found in the different structure of exports.
TildeMODEL v2018

Ausschlaggebend für die unterschiedlichen Ergebnisse war die Kapazitätsauslastung.
Capacity utilisation was decisive for the variation in outcome.
DGT v2019

Gleiches gilt für die unterschiedlichen Ausgangsbedingungen auf den einzelnen Flughäfen.
The differing conditions at individual airports also had to be borne in mind.
TildeMODEL v2018

Beispiele für die unterschiedlichen Schweregrade der einzelnen Befunde sollen beschrieben werden.
Examples of different degrees of severity of each lesion should be described.
DGT v2019

Die Referenzüberwachungsflächen werden repräsentativ für die unterschiedlichen Bodenarten, Bewirtschaftungsintensitäten und Düngepraktiken ausgewählt.
The reference monitoring catchments shall be representative of the different soil types, levels of intensity and fertilisation practices.
DGT v2019

Legt für die unterschiedlichen Arten hydrografischer Netzknotenpunkte die zugehörige Kategorie fest.
Defines categories for different types of hydrographic network nodes.
DGT v2019

Für die unterschiedlichen Sätze seit 2003 gibt es zwei Erklärungen:
The difference in the rates since 2003 comes from two effects:
DGT v2019

Die oben genannten Gründe für die unterschiedlichen Fortschritte sind hinlänglich bekannt.
The reasons for the uneven progress are not new.
TildeMODEL v2018

Insbesondere wendet der Text unausgewogene Disziplinen für die unterschiedlichen Formen von Exportstützung an.
In particular, the draft text applies unbalanced disciplines to the different forms of export subsidy.
TildeMODEL v2018

Er enthält verbindliche Höchstgrenzen für die Gesamtausgaben und Prioritäten für die unterschiedlichen Gemeinschaftsausgaben.
To the extent that it creates 'areas of excellence' in investment and innovation, making Europe more competitive on a world scale, this imbalance should enable more rapid growth in the Community overall.
EUbookshop v2

Im Jahr 2013 waren etwa 90 Studierende für die unterschiedlichen Kurse eingeschrieben.
In 2011, 90 volunteers were sent to these various schools.
WikiMatrix v1

Für die unterschiedlichen Aufmachungen stehen verschieden Maschinen zur Verfügung.
Different devices will offer different capabilities.
WikiMatrix v1

Für die unterschiedlichen Praktiken müssen unbedingt einheitliche Regelungen gefunden werden.
But the disparities will have to be brought into line somehow with each other.
EUbookshop v2

Einige Beispiele für die in den unterschiedlichen Ländern gewählten Ansätze werden nachstehend beschrieben.
Some examples of the approaches being taken in different countries are given below.
EUbookshop v2

Der Vergleich der Erfolgsquoten für die unterschiedlichen Ziel gruppen erbringt folgendes Ergebnis:
A comparison of the success rates for the various target groups gives the following results:
EUbookshop v2

Was für die Disziplinen gilt, gilt auch für die unterschiedlichen gedanklichen Ebenen.
What is true of the various disciplines is also true of the different levelsof thought.
EUbookshop v2

Diese dient als Ausgleich für die unterschiedlichen Materialausdehnungen bei den hohen Temperaturschwankungen.
This deformation serves to compensate the differences in the expansion of the material during broad temperature variations.
EuroPat v2

Für die unterschiedlichen Konzentrationen von Peptid 1 werden folgende Ergebnisse erhalten:
The following results were obtained for the different concentrations of peptide 1:
EuroPat v2

Zwischen den Leitungsdrehspeichern sind Kabelverbinder für die unterschiedlichen Kabel angeordnet.
Between the rotary line feeders, there are cable connectors for the different cables.
EuroPat v2

Selbstverständlich sind die Schußsignale für die unterschiedlichen Parteien zugeordneten Kampffahrzeuge unterschiedlich kodiert.
The firing signals for the combat vehicles assigned to the different sides are naturally differently coded.
EuroPat v2