Übersetzung für "Für die unterschiedlichen" in Englisch
Wir
verfolgen
einen
ganzheitlichen
Ansatz
für
die
diesbezüglichen
unterschiedlichen
Aspekte.
We
are
pursuing
a
holistic
approach
to
covering
the
different
dimensions
involved.
Europarl v8
Gegebenenfalls
wurden
Berichtigungen
für
die
unterschiedlichen
Behandlungen
der
verschiedenen
Warentypen
vorgenommen.
Where
relevant,
adjustments
were
made
for
the
different
treatments
incurred
by
the
various
product
types.
DGT v2019
Dadurch
können
Zahlungsströme
für
die
unterschiedlichen
Jahrgänge
verlässlich
abgebildet
und
prognostiziert
werden.
This
will
enable
reliable
models
and
forecasts
of
payment
flows
between
the
generations
to
be
produced.
Europarl v8
Gegenwärtig
arbeiten
ungefähr
3
200
solche
Vertragsbedienstete
für
die
Kommission
an
unterschiedlichen
Standorten.
There
are
currently
around
3
200
such
contract
agents
working
for
the
Commission
in
its
different
sites.
Europarl v8
Für
die
unterschiedlichen
Funktionstypen
gibt
es
noch
vier
weitere
Einträge:
Depending
on
the
plot
type,
there
will
also
be
up
to
four
tools
available:
KDE4 v2
Zugleich
beschreibt
sie
die
sozialen
Bedingungen
für
die
jeweils
unterschiedlichen
Ausprägungen
der
Motivation.
Different
types
of
motivations
have
been
described
based
on
the
degree
they
have
been
internalized.
Wikipedia v1.0
Zusätzlich
ist
seine
Poesie
für
die
unterschiedlichen
Maße
und
die
Musikalität
bekannt.
In
addition,
the
poetry
is
noted
for
its
varying
meter
and
its
musicality.
Wikipedia v1.0
Zeigt
einen
Dialog
mit
den
Bestenlisten
für
die
unterschiedlichen
Schwierigkeitsstufen.
Shows
a
dialog
containing
the
High
Scores
for
the
various
difficulty
levels.
KDE4 v2
Der
Grund
für
die
unterschiedlichen
Entlastungseffekte
liegt
in
der
verschiedenartigen
Exportstruktur.
The
reason
for
these
variations
in
relief
is
to
be
found
in
the
different
structure
of
exports.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
für
die
unterschiedlichen
Entlastungseffekte
liegt
in
der
verschiedenartigen
Exportstruktur.
The
reason
for
these
variations
in
relief
is
to
be
found
in
the
different
structure
of
exports.
TildeMODEL v2018
Ausschlaggebend
für
die
unterschiedlichen
Ergebnisse
war
die
Kapazitätsauslastung.
Capacity
utilisation
was
decisive
for
the
variation
in
outcome.
DGT v2019
Gleiches
gilt
für
die
unterschiedlichen
Ausgangsbedingungen
auf
den
einzelnen
Flughäfen.
The
differing
conditions
at
individual
airports
also
had
to
be
borne
in
mind.
TildeMODEL v2018
Beispiele
für
die
unterschiedlichen
Schweregrade
der
einzelnen
Befunde
sollen
beschrieben
werden.
Examples
of
different
degrees
of
severity
of
each
lesion
should
be
described.
DGT v2019
Die
Referenzüberwachungsflächen
werden
repräsentativ
für
die
unterschiedlichen
Bodenarten,
Bewirtschaftungsintensitäten
und
Düngepraktiken
ausgewählt.
The
reference
monitoring
catchments
shall
be
representative
of
the
different
soil
types,
levels
of
intensity
and
fertilisation
practices.
DGT v2019
Legt
für
die
unterschiedlichen
Arten
hydrografischer
Netzknotenpunkte
die
zugehörige
Kategorie
fest.
Defines
categories
for
different
types
of
hydrographic
network
nodes.
DGT v2019
Für
die
unterschiedlichen
Sätze
seit
2003
gibt
es
zwei
Erklärungen:
The
difference
in
the
rates
since
2003
comes
from
two
effects:
DGT v2019
Die
oben
genannten
Gründe
für
die
unterschiedlichen
Fortschritte
sind
hinlänglich
bekannt.
The
reasons
for
the
uneven
progress
are
not
new.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
wendet
der
Text
unausgewogene
Disziplinen
für
die
unterschiedlichen
Formen
von
Exportstützung
an.
In
particular,
the
draft
text
applies
unbalanced
disciplines
to
the
different
forms
of
export
subsidy.
TildeMODEL v2018
Er
enthält
verbindliche
Höchstgrenzen
für
die
Gesamtausgaben
und
Prioritäten
für
die
unterschiedlichen
Gemeinschaftsausgaben.
To
the
extent
that
it
creates
'areas
of
excellence'
in
investment
and
innovation,
making
Europe
more
competitive
on
a
world
scale,
this
imbalance
should
enable
more
rapid
growth
in
the
Community
overall.
EUbookshop v2
Im
Jahr
2013
waren
etwa
90
Studierende
für
die
unterschiedlichen
Kurse
eingeschrieben.
In
2011,
90
volunteers
were
sent
to
these
various
schools.
WikiMatrix v1
Für
die
unterschiedlichen
Aufmachungen
stehen
verschieden
Maschinen
zur
Verfügung.
Different
devices
will
offer
different
capabilities.
WikiMatrix v1
Für
die
unterschiedlichen
Praktiken
müssen
unbedingt
einheitliche
Regelungen
gefunden
werden.
But
the
disparities
will
have
to
be
brought
into
line
somehow
with
each
other.
EUbookshop v2
Einige
Beispiele
für
die
in
den
unterschiedlichen
Ländern
gewählten
Ansätze
werden
nachstehend
beschrieben.
Some
examples
of
the
approaches
being
taken
in
different
countries
are
given
below.
EUbookshop v2
Der
Vergleich
der
Erfolgsquoten
für
die
unterschiedlichen
Ziel
gruppen
erbringt
folgendes
Ergebnis:
A
comparison
of
the
success
rates
for
the
various
target
groups
gives
the
following
results:
EUbookshop v2
Was
für
die
Disziplinen
gilt,
gilt
auch
für
die
unterschiedlichen
gedanklichen
Ebenen.
What
is
true
of
the
various
disciplines
is
also
true
of
the
different
levelsof
thought.
EUbookshop v2
Diese
dient
als
Ausgleich
für
die
unterschiedlichen
Materialausdehnungen
bei
den
hohen
Temperaturschwankungen.
This
deformation
serves
to
compensate
the
differences
in
the
expansion
of
the
material
during
broad
temperature
variations.
EuroPat v2
Für
die
unterschiedlichen
Konzentrationen
von
Peptid
1
werden
folgende
Ergebnisse
erhalten:
The
following
results
were
obtained
for
the
different
concentrations
of
peptide
1:
EuroPat v2
Zwischen
den
Leitungsdrehspeichern
sind
Kabelverbinder
für
die
unterschiedlichen
Kabel
angeordnet.
Between
the
rotary
line
feeders,
there
are
cable
connectors
for
the
different
cables.
EuroPat v2
Selbstverständlich
sind
die
Schußsignale
für
die
unterschiedlichen
Parteien
zugeordneten
Kampffahrzeuge
unterschiedlich
kodiert.
The
firing
signals
for
the
combat
vehicles
assigned
to
the
different
sides
are
naturally
differently
coded.
EuroPat v2