Übersetzung für "Für die zulassung" in Englisch
Wir
setzen
heute
europaweit
einheitliche
Standards
für
die
Zulassung
von
Fondsmanagern.
We
are
today
setting
uniform
standards
throughout
Europe
for
the
approval
of
fund
managers.
Europarl v8
Für
die
Zulassung
sind
geeignete
Kontrollen
notwendig.
We
need
sensible
controls
to
manage
admissions.
Europarl v8
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Avatec
15
%.
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Avatec
15
%.
DGT v2019
Bisher
wurden
einheitliche
Grundsätze
nur
für
die
Bewertung
und
Zulassung
chemischer
Pflanzenschutzmittel
festgelegt.
Uniform
Principles
have
been
laid
down
for
Member
States
to
use
in
the
evaluation
and
authorisation
of
chemical
plant
protection
products
only.
DGT v2019
Dies
gilt
zum
Beispiel
für
die
Zulassung
der
Mischfuttermittelhersteller.
This
is
the
case,
for
example,
as
regards
the
approval
of
mixed
animal
feed
manufacturers.
Europarl v8
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Elancoban.
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Elancoban.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Sacox
120
microGanulat.
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Sacox
120
microGranulate.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Monteban.
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Monteban.
DGT v2019
Dieser
Vorschlag
klärt
die
Regeln
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers.
This
proposal
clarifies
the
rules
on
becoming
a
road
transport
operator.
Europarl v8
Der
Vorschlag
stellt
nicht
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen.
The
proposal
does
not
specify
the
conditions
for
admitting
third-country
nationals.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
die
Zulassung
von
Kernkrafteinrichtungen
liegt
bei
der
entsprechenden
tschechischen
Aufsichtsbehörde.
The
responsibility
for
licensing
nuclear
installations
lies
with
the
Czech
nuclear
regulatory
authority.
Europarl v8
Welches
Verfahren
soll
für
die
Zulassung
dieser
Produkte
gelten?
Which
procedure
should
be
chosen
to
authorise
these
products?
Europarl v8
Ich
plädiere
für
die
Ausweitung
der
Zulassung
auf
Arzneimittel
mit
neuen
Wirkstoffen.
I
would
like
to
argue
in
favour
of
the
wider
registration
of
medical
products
with
new
active
substances.
Europarl v8
Wann
werden
Rechtsvorschriften
für
die
Zulassung
von
Fluglotsen
erlassen?
When
shall
we
see
legislation
regarding
the
licensing
of
air-traffic
controllers?
Europarl v8
Der
Arbeitsplatz
muss
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Zulassung
eines
Migranten
sein.
A
job
must
be
a
for
a
migrant
to
be
admitted.
Europarl v8
Strengere
Vorschriften
für
die
Registrierung
und
Zulassung
bedeuten
für
die
Industrie
enorme
Kosten.
Tightening
up
the
provisions
on
registration
and
authorisation
will
burden
industry
with
enormous
costs.
Europarl v8
Gleichzeitig
wurden
die
Gebühren
für
die
KFZ-Zulassung
ebenfalls
angehoben.
This
action
was
criticized
by
civil
rights
leaders
across
the
state.
Wikipedia v1.0
Das
europäische
System
bietet
zwei
Möglichkeiten
für
die
Zulassung
von
Arzneimitteln.
A
great
deal
of
additional
information
on
the
European
Union
is
available
on
the
Internet.
EMEA v3