Übersetzung für "Eu-vertrag" in Englisch

Der EU-Vertrag hat für ökonomischen Nationalismus keinen Platz.
The EU Treaty leaves no room for economic nationalism.
Europarl v8

Ich wiederhole deshalb insbesondere die Forderung, den Fremdenverkehr in den EU-Vertrag aufzunehmen.
Let me therefore emphatically repeat the call for tourism to be incorporated in the EU Treaty.
Europarl v8

Und gerade das verlangt der EU-Vertrag von uns.
That is what we have to do and that is what is imposed upon us by the Treaty on European Union.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag stützt sich auf die Artikel 57 und 66 EU-Vertrag.
This particular proposal is based on Articles 57 and 66 of the Treaty.
Europarl v8

Aber kehren wir kurz zum EU-Vertrag zurück.
But, just for the moment, let us go back to the Treaty on European Union.
Europarl v8

Der Artikel 105 EU-Vertrag ist hier eindeutig.
Article 105 of the EU Treaty leaves no room for ambiguity here.
Europarl v8

Gemäß dem EU-Vertrag sind die Freiheit und die Achtung der Menschenrechte fundamentale Grundsätze.
The Treaty stresses liberty and respect for human rights as fundamental principles.
Europarl v8

Er basiert auch auf Hinweisen zu Dokumenten und dem EU-Vertrag.
It is also based on references to documents and the EU Treaty.
Europarl v8

Deutschland wurden drei Sitze entzogen aufgrund der im EU-Vertrag festgesetzten Höchstgrenze.
Germany has been allocated three fewer seats in view of the maximum number laid down in the EU Treaty.
Europarl v8

Ein einzelstaatliches Austrittsrecht ist weder im EU-Vertrag noch in den drei Gemeinschaftsgründungsverträgen vorgesehen.
Neither the EU Treaty nor the three Treaties establishing the Communities provide for the right for an individual state to withdraw.
Europarl v8

Zunächst müssen sie einen Verweis in Artikel 6 EU-Vertrag aufnehmen.
For a start, they must incorporate an amendment to Article 6 of the EU Treaty.
Europarl v8

Das gesamte Verfahren im Zusammenhang mit einem neuen EU-Vertrag war ein Skandal.
The entire process surrounding a new EU treaty has been a disgrace.
Europarl v8

Artikel 296 EU-Vertrag zufolge unterliegen Sie in diesem Punkt tatsächlich gewissen Beschränkungen.
Indeed, Article 296 of the Treaty on European Union imposes a few restrictions on yourselves in this respect.
Europarl v8

Über jeden neuen EU-Vertrag sollte durch Volksentscheid in allen Mitgliedstaaten befunden werden.
Any new EU Treaty should be decided by referendum in all Member States.
Europarl v8

Zudem sind wir gemäß EU-Vertrag bereits zu einer besseren Einbeziehung verpflichtet.
We also have an EU Treaty obligation to better integrate these fields.
Europarl v8

Die Charta ist nämlich noch nicht rechtsverbindlich im EU-Vertrag verankert.
After all, the Charter has not yet been incorporated in the EU Treaty as legally binding.
Europarl v8

Der EU-Vertrag enthält zwei Ziele, die für diesen Bericht von Bedeutung sind.
The EU Treaty contains two objectives that are important to this report.
Europarl v8

Diese Institution soll nach dem EU-Vertrag die allgemeinen politischen Leitlinien der Union vorgeben.
The interpretation and the application of EU law and the treaties are ensured by the Court of Justice of the European Union.
Wikipedia v1.0

Der EU-Vertrag erkennt jedoch Ausnahmen von den allgemeinen Regeln an.
However, the EU Treaty recognizes public policy exceptions.
News-Commentary v14

Der EU-Vertrag begründete die Europäische Union und änderte die Gründungsverträge der Europäischen Gemeinschaften .
The EU Treaty established the European Union and amended the founding treaties of the European Communities .
ECB v1

Das erste Grundprinzip verlangt Subsidiarität und Verhältnismäßigkeit, wie im EU-Vertrag verankert.
The first underlying principle calls for subsidiarity and proportionality as enshrined in the EU Treaty.
TildeMODEL v2018

Der EU-Vertrag verlangt den Beitritt der EU zur Europäischen Menschenrechtskonvention.
The EU Treaty requires the EU to become a member of the European Convention on Human Rights.
TildeMODEL v2018

Die Achtung universeller Werte und grundlegender Menschenrechte ist im EU-Vertrag verankert.
The respect of universal values and fundamental human rights is enshrined in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Aufnahme der Energiepolitik in den EU-Vertrag macht eine neue Perspektive erforderlich.
The inclusion of energy policy in the EU Treaty calls for a new outlook.
TildeMODEL v2018

Dies wurde auch im EU-Vertrag anerkannt.
This is recognised in the EU Treaty.
TildeMODEL v2018