Übersetzung für "Es wird bezweifelt" in Englisch
Es
wird
sogar
bezweifelt,
dass
der
Krieg
tatsächlich
ausgebrochen
wäre.
It
is
uncertain
whether
the
invasion
actually
took
place.
WikiMatrix v1
Es
wird
geschehen,
bezweifelt
das
nie.
It
will
happen,
have
no
doubt
of
that.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
bezweifelt,
dass
das
Hauptquartier
nach
Ljubljana
verlegt
wurde.
It
is
doubted
that
the
headquarters
has
been
transferred
to
Ljubljana.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
jedoch
ernsthaft
bezweifelt,
dass
diese
Grundsatzerklärungen
auch
wirklich
in
die
Tat
umgesetzt
werden.
There
is
a
real
doubt,
however,
that
these
statements
of
principle
will
actually
become
reality.
Europarl v8
Es
wird
bezweifelt,
dass
es
vorher
eine
autokephale
Assyrische
Kirche
des
Ostens
gab.
The
Christology
of
the
Church
of
the
East
has
its
roots
in
the
Antiochene
theological
tradition
of
the
early
Church.
Wikipedia v1.0
Es
wird
jedoch
bezweifelt,
dass
diese
Tatsache
vorrangig
für
die
Namensgebung
verantwortlich
war.
It
is
however
doubtful
that
this
fact
was
primarily
responsible
for
its
name.
Wikipedia v1.0
Es
wird
bezweifelt,
ob
hier
eine
Verordnung
als
Rechtsinstrument
angemessener
ist
als
eine
Richtlinie.
There
are
doubts
whether
a
Regulation
rather
than
a
Directive
is
the
appropriate
instrument.
TildeMODEL v2018
Es
wird
bezweifelt,
dass
Aliens
aus
fernen
Sternsystemen
stammen
könnten,
die
Lichtjahre
entfernt
sind.
It´s
doubted,
aliens
could
come
from
star-systems
far
away
for
light-years.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
bezweifelt,
daß
sowohl
der
Rat
als
auch
die
Kommission
Verständnis
für
die
großen
Bedürfnisse
haben,
die
bei
allen
in
diesem
Programm
enthaltenen
Sektoren
spürbar
werden,
und
auch
nicht,
daß
es
eine
große
Bereitwilligkeit
gibt,
zufriedenstellende
Lösungen
zu
finden.
There
is
no
doubt
that
both
the
Council
and
the
Commission
are
sensitive
to
the
great
needs
that
are
being
experienced
in
all
the
sectors
covered
by
the
programme,
nor
that
there
is
much
good
will
in
the
sense
of
trying
to
find
satisfactory
solutions.
Europarl v8
Es
wird
befürchtet,
dass
die
Verfahren
sich
als
ineffizient
und
unzureichend
herausstellen
könnten,
und
es
wird
außerdem
bezweifelt,
dass
Richter
mit
technischer
Ausbildung
und
ohne
vollständige
juristische
Qualifikation
ernannt
würden.
It
is
feared
that
procedures
would
turn
out
to
be
inefficient
and
inadequate
and
it
is
furthermore
doubted
whether
it
would
be
possible
to
appoint
technically
educated
judges
with
no
full
legal
qualifications.
TildeMODEL v2018
Es
wird
bezweifelt,
dass
die
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
(WPA)
im
Geist
einer
wirklichen
Partnerschaft
geschlossen
werden
können.
Doubts
were
expressed
as
to
whether
it
would
be
possible
to
conclude
the
economic
partnership
agreements
in
a
true
spirit
of
partnership
TildeMODEL v2018
Es
wird
bezweifelt,
dass
der
bloß
appellative
Charakter
der
Bekanntmachung,
möglichst
nur
die
Zuständigkeit
einer
Behörde
zu
begründen,
einen
ausreichenden
Schutz
für
Unternehmen
darstellt.
It
is
doubtful
that,
by
merely
calling
for
cases
to
be
handled
by
one
authority
wherever
possible,
the
Notice
offers
sufficient
protection
to
companies.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daher
ernsthaft
bezweifelt,
ob
das
erklärte
Ziel
einer
40
%igen
Senkung
der
derzeitigen
Produktionskapazität
von
545.000
t
unter
diesen
Umständen
überhaupt
erreicht
werden
kann.
The
Committee
therefore
has
serious
doubts
as
to
whether
it
is
really
possible
to
reduce
the
current
shipbuilding
capacity
of
545
000
tonnes
by
40%,
as
proposed.
TildeMODEL v2018
Es
wird
bezweifelt,
ob
die
im
Hinblick
auf
Kostenwirksamkeit,
Auslastungsgrad
usw.
ermittelten
positiven
Ergebnisse
auf
Mikroebene
auch
auf
die
Wettbewerbsposition
auf
nationaler
Ebene
übertragbar
sind
(z.
B.
Camisón
Zornoza
1996b).
It
is
doubted
whether
the
positive
results
obtained
at
the
micro
level
in
terms
of
cost-efficiency,
degree
of
utilisation,
etc.
are
also
true
for
the
competitive
position
at
the
national
level
(e.g.
Camisón
Zornoza,
1996b).
EUbookshop v2
Es
wird
stark
bezweifelt,
ob
sich
die
französischen
und
vor
allem
die
wallonischen
Behörden
um
eine
Lösung
dieser
sehr
ernsten
Probleme
bemühen.
Serious
doubts
have
been
raised
as
to
the
efforts
made
by
the
French
and
certainly
also
the
Walloon
authorities
to
solve
these
very
grave
problems.
EUbookshop v2
Es
wird
stark
bezweifelt,
ob
die
Qualität
der
durchgeführten
Arbeiten
mit
den
technischen
Anforderungen
der
Projekte
übereinstimmt.
Serious
doubts
exist
as
to
whether
the
quality
of
works
undertaken
are
in
fact
in
line
with
the
technical
requirements
stipulated
for
projects.
EUbookshop v2
Es
wird
auch
bezweifelt,
ob
Algorithmen
überhaupt
zuverlässig
unterscheiden
können,
ob
eine
Urheberrechtsverletzung
oder
eine
erlaubte
Nutzung
(Zitat,
Parodie,
Kunst
etc.)
vorliegt.
It
is
likewise
doubtful
whether
algorithms
can
reliably
distinguish
at
all
between
copyright
infringement
and
permitted
use
(quotation,
parody,
art,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Es
wird
bezweifelt,
daß
es
irgendeine
Theorie
gibt,
die
die
komplexe
Natur
von
Polymer-Polymer-Wechselwirkungen
widerspiegelt
(Macomolecules,
Vol.
16,
1983,
p
753-7).
It
is
doubtful
that
there
is
any
theory
which
reflects
the
complex
nature
of
polymer-polymer
interactions
(Macromolecules,
Vol.
16,
1983,
pp.
753-7).
EuroPat v2
Es
wird
bezweifelt,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Untersuchung
dem
Tschechischen
LAA
das
Problem
Schnapperspiel
bekannt
war,
und
dass
entsprechende
Untersuchungen
über
die
Dauerfestigkeit
des
Karabiners
gemacht
wurden.
It
is
doubtful
whether
the
Czech
LAA
was
aware
of
the
problem
with
the
catch
play
at
the
time
of
the
examinations,
and
that
tests
for
the
continuous
oscillation
strength
of
the
karabiner
were
made.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
kaum
bezweifelt,
dass
der
Sozialschutz
eine
positive
Wirkung
auf
Kinder
hat
und
ihre
Ernährung,
Bildung
und
Gesundheit
verbessern
kann.
Social
protection
is
widely
considered
to
have
a
positive
effect
on
children,
including
supporting
improvements
in
nutritional,
educational
and
health
outcomes.
ParaCrawl v7.1