Übersetzung für "Es knirscht" in Englisch
Es
knirscht
und
knarrt
doch
im
Gebälk,
weil
verschiedenste
Entwicklungen
gegeneinander
laufen.
There
are
signs
that
things
are
starting
to
fall
apart
because
of
a
wide
variety
of
counteracting
trends.
Europarl v8
An
den
Bäumen
hängt
der
Schnee,
es
knirscht
unter
den
Schuhen.
Snow
weighs
down
the
branches
of
the
trees
and
crunches
underfoot.
ParaCrawl v7.1
Im
Land
hier
und
in
der
Welt
ist
es
schwierig,
es
knirscht.
In
the
country,
in
the
world,
it's
difficult,
things
grate.
ParaCrawl v7.1
Es
schreckt
Ihre
knirscht
in
der
Stille
des
Morgens.
It
boggles
your
crunches
in
the
silence
of
the
morning.
ParaCrawl v7.1
Es
knirscht
merklich
im
Getriebe
der
deutschen
Wärmebranche.
There
really
is
some
crunching
of
gears
in
the
heating
sector.
ParaCrawl v7.1
Auch
innerhalb
der
Family
knirscht
es.
Also
in
the
family
it
is
not
good.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtung
stimmt,
aber
es
knirscht
an
wichtigen
Schnittstellen.
The
direction
is
right
but
it
grates
at
important
points.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Skischuhen
knirscht
es
bei
jedem
Schritt.
Under
the
ski
boots
it
crunches
with
every
step.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
den
Blinker
betätigt,
knirscht
es
am
Relais.
When
activating
the
winkers,
the
relay
crunches.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat,
manchmal
knirscht
es
ja
im
Gebälk
bei
der
Verwaltung
der
Programme.
Indeed,
the
management
of
the
programmes
is
sometimes
rather
creaky.
Europarl v8
Bei
jedem
Schritt
knirscht
es
herrlich
unter
den
Füßen
und
in
der
erfrischendenWinterluft
glitzern
tausende
Eiskristalle.
The
snow
crunches
under
the
walking
boots
at
each
step
and
the
fresh
winter
air
is
filled
with
thousands
of
sparkling
ice
crystals.
ParaCrawl v7.1
Diese
Müdigkeit
fühle
ich
jeden
Tag,
ständig,
darum
brauche
ich
vollkommene
Ruhe
(es
ist,
als
würde
man
zerkratzt),
und
ich
sah:
Es
liegt
daran,
daß
die
ganze
Arbeit,
die
man
diesem
Körper
aufzwingt,
nicht
das
ist,
wonach
er
sich
sehnt
–
es
kommt
nicht
von
oben,
sondern
von
hier,
von
dem,
was
mich
umgibt
–
darum
knirscht
es
so,
als
würde
etwas
zerrieben.
And
there
is
this
fatigue
I
feel
every
day,
always,
and
because
of
which
I
need
to
be
left
absolutely
undisturbed
(you
seem
to
be
clawed);
and
I
saw
it
was
because
all
the
work
this
body
is
made
to
do
doesn't
come
from
That
to
which
it
aspires
–
it
doesn't
come
from
up
above:
it
comes
from
here,
from
all
around,
and
that's
why
it
grates,
as
if
something
were
being
ground.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
herrscht
zwischen
Eltern
und
ihren
Kindern
nicht
immer
eitel
Sonnenschein,
manchmal
knirscht
es
gewaltig
zwischen
den
Generationen.
But
it
is
not
all
sunshine
and
roses
between
parents
and
their
children
–
there
is
sometimes
mighty
tension
between
the
generations.
ParaCrawl v7.1
In
anderen
Branchen
zeigt
sich
meist
erst
später,
dass
es
knirscht:
wenn
der
Kunde
sich
beschwert
oder
beschließt,
sein
Glück
künftig
anderswo
zu
suchen.
In
other
sectors,
it
usually
is
not
noticeable
until
later
that
something
is
grating:
when
the
customer
complains,
or
decides
to
take
his
custom
elsewhere
in
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
in
der
Luft,
aber
dann
lande
ich
schon
wieder
auf
dem
Boden,
es
kracht
und
knirscht
(das
Eis?
I
am
in
the
air,
but
then
I
land
on
the
ground
again,
it
cracks
and
crunches
(the
ice?
my
bones?)
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
die
Menschen
zufrieden
sind
und
meinen,
die
Dinge
gingen
gut,
selbst
wenn
die
Umstände
sich
sozusagen
als
günstig
erweisen
und
alles
gutgeht
und
man
sich
wohl
fühlt,
wenn
menschlich
gesehen
alles
bestens
verläuft,
knirscht
es
dennoch
fürchterlich
im
Vergleich
zum
anderen
Zustand.
Even
when
people
find
that
things
are
fine
and
they
are
happy,
that
anyway
circumstances
are
supposedly
favorable,
and
that
everything
is
fine
and
they
are
in
good
health
and,
humanly,
everything
sorts
itself
out
–
it
grates
dreadfully
in
comparison
with
the
other
state.
ParaCrawl v7.1
Morgens
knirscht
es
bei
den
beiden
zwischen
den
Zähnen,
Fredy
schüttelt
eine
Menge
Staub
aus
seinen
Haaren
und
die
Gesichter
sind
eher
indianerartig
eingefärbt.
In
the
morning
the
dust
crunches
between
their
teeth,
Fredy
shakes
lots
of
red
dust
out
of
his
hair
and
their
faces
have
more
the
color
of
Indian
faces.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
knirscht.
There
are
no
crunches.
ParaCrawl v7.1
Um
Bauchfett
zu
verlieren
dann
würde
es
helfen,
knirscht
und
andere
Übungen,
die
auf
dem
Bauch.
To
lose
belly
fat,
it
will
help
make
the
croutons,
and
other
exercises
that
focus
on
the
stomach.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
es
knirscht,
es
reibt,
es
hat
keinen
Sinn
–
it
misses
the
point,
es
landet
immer
daneben.
I
mean
it
grates,
it
scrapes,
it
makes
no
sense
–
it
misses
the
point
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Schnee
unter
den
Füßen
knirscht,
es
herrlich
nach
Zimt
und
Lebkuchen
duftet
und
weihnachtliche
Musik
die
Stimmung
erhellt,
dann
ist’s
Zeit
für
einen
Besuch
auf
Südtirols
schönsten
Christkindlmärkten.
Snow
crunches
underfoot,
the
air
is
filled
with
whiffs
of
cinnamon
and
gingerbread
and
Christmas
carols
brighten
your
day
–
the
time
has
come
for
a
visit
of
South
Tyrol’s
most
beautiful
Christmas
Markets.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
es
knirscht,
werden
die
Multis,
die
ihren
Standort
in
einem
bestimmten
Land
haben,
sogar
dafür
eintreten,
dass
die
Regierung
des
Landes
eingreift,
um
Großunternehmen
zu
verstaatlichen,
deren
Bankrott
ihre
gemeinsamen
Interessen
bedroht
(das
geschah
mit
den
US-Sparkassen
unter
Reagan
und
Bush,
mit
skandinavischen
und
japanischen
Banken
im
Verlauf
der
90er
Jahre
und
erst
vor
kurzem
mit
dem
koreanischen
Riesen
Daewoo).
And,
if
it
comes
to
the
crunch,
the
multinationals
based
in
a
particular
country
will
even
want
that
country's
government
to
intervene
to
nationalise
any
big
company
whose
bankruptcy
threatens
their
common
interests
(this
happened
with
the
US
Savings
and
Loans
institutions
under
Reagan
and
Bush,
with
Scandinavian
and
Japanese
banks
in
the
course
of
the
1990s,
and
recently
with
the
Korean
giant
Daewoo).
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihr,
liebe
Freunde,
spürt,
dass
es
'nach
Sand
knirscht
beim
Lesen',
wascht
vielleicht
noch
etwas
nach
im
Sieb
-
vie-
len
Dank
für
Eure
Liebe
und
Nachsicht.
If
you,
dear
friends,
perceive
that
it
still
‘scrunches
of
sand
while
reading’,
please
wash
a
little
more
in
the
sieve
-
thank
you
for
your
love
and
forbearance.
ParaCrawl v7.1