Übersetzung für "Es geht daraus hervor" in Englisch
Aber
es
geht
daraus
hervor,
daß
die
Situation
sehr
unterschiedlich
ist.
It
therefore
follows
that
the
implementation
of
this
system
is
the
responsibility
of
the
Member
States
and
the
Commission
and
not
the
Council.
EUbookshop v2
Es
geht
daraus
nur
hervor,
daß
zwischen
uns
Differenzpunkte
eben
nicht
existieren.
From
this
it
only
follows
that
between
us
there
are
no
points
of
difference.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
sehr
klar
daraus
hervor,
dass
Er
die
Sünder
liebt
und
die
Sünde
verurteilt.
It
is
crystal
clear
that
He
loves
the
sinners
and
condemns
the
sin.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
klar
daraus
hervor,
daß
man
Staaten,
die
im
Welthandel
in
gewissen
Bereichen
bereits
eine
sehr
starke
Position
innehaben,
nicht
mehr
ausschließlich
nach
den
Kriterien
der
Entwicklungshilfe
behandeln
kann.
It
is
clear
from
this
that
countries
which
in
some
fields
already
occupy
a
very
strong
position
can
no
longer
be
treated
on
the
basis
of
development-aid
criteria
alone.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Änderungsantrags
12,
in
dem
ein
Bericht
der
Interessenvertreter
verlangt
wird,
möchte
ich
anmerken,
daß
dieser
Änderungsantrag
zum
einen
nicht
klar
ist,
denn
es
geht
nicht
daraus
hervor,
was
berichtet
werden
soll,
und
wer
dann
vor
allen
Dingen
das,
was
berichtet
wird,
bewerten
soll.
Regarding
Amendment
12,
which
calls
for
a
report
on
lobbyists,
I
would
say
that
this
amendment
is
not
clear,
because
it
does
not
say
what
is
to
be
reported
on
and,
above
all,
who
is
to
evaluate
the
substance
of
the
report.
Europarl v8
Es
geht
nicht
daraus
hervor,
ob
jemand
einen
solchen
Verdacht
hegt
oder
bestimmte
Mitgliedstaaten
verdächtigt
werden,
noch
wird
ein
solcher
Verdacht
durch
die
Bemerkung
entkräftet.
It
does
not
indicate
that
anyone
in
particular
holds
the
suspicion;
or
whether
any
particular
Member
States
are
the
object
of
the
suspicion.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
deutlich
daraus
hervor,
ob
für
die
ärmeren
Regionen
mehr
Mittel
bereitgestellt
werden
sollen
und
inwieweit
eine
Abstimmung
auf
andere
Regionalförderprogramme
erfolgt.
It
is
not
clear
whether
more
money
will
be
provided
to
poorer
regions
or
what
links
will
be
established
with
other
Regional
Aid
Programmes.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
deutlich
daraus
hervor,
welche
Vorteile
sich
für
die
europäischen
Bürger
und
Unternehmen
aus
der
Initiative
zur
besseren
Rechtsetzung
ergeben.
It
does
not
sufficiently
convey
the
benefits
from
the
Better
Regulation
drive
to
Europe’s
citizens
and
enterprises.
TildeMODEL v2018
Heute
morgen
wurde
ein
Corrigendum
zur
portugiesischen
Ausgabe
vorgelegt,
das
Verwirrung
stiften
kann,
denn
es
geht
daraus
nicht
klar
hervor,
daß
es
ein
Corrigendum
zur
Stellungnahme
des
Entwicklungsausschusses
ist.
A
corrigendum
appeared
this
morning
in
the
Portuguese
version
which
could
lead
to
confusion
because
it
is
not
sufficiently
clear
that
the
corrigendum
relates
to
the
opinion
of
the
Committee
on
Development
and
it
might
appear
that
the
Committee
on
Agriculture
is
recommending
that
this
agreement
be
rejected.
EUbookshop v2
Es
geht
daraus
deutlich
hervor,
dass
durch
diese
Normierung
eine
wesentliche
Angleichung
der
Spektren
erzielt
wird.
It
is
clearly
seen
that
by
means
of
this
standardization
a
significant
equalization
of
the
spectra
is
achieved.
EuroPat v2
Es
geht
daraus
hervor,
daß
das
niedrigste
Vielfache
von
8
kHz,
nämlich
16
kHz,
deshalb
nicht
als
Arbeitsrate
in
Frage
kommt,
weil
kein
bandpaßfilter
in
ein
Nyquist-Intervall
passen
würde.
It
follows,
therefore,
that
the
lowest
multiple
of
8
kHz,
namely
16
kHz,
cannot
be
considered
as
the
operating
rate,
because
no
band
pass
filter
would
fit
in
a
Nyquist
interval.
EuroPat v2
Es
geht
ferner
daraus
hervor,
dass
der
Druck
im
Hochdruckabgaskanal
und
somit
auch
der
Ladedruck
sowie
die
negative
Druckdifferenz
über
den
Lader
deutlich
verringert
werden.
Furthermore,
it
follows
that
the
pressure
in
the
high
pressure
exhaust
gas
channel
and
thus
also
the
charging
pressure
and
the
negative
pressure
differential
across
the
charger
are
significantly
reduced.
EuroPat v2
Es
geht
nicht
klar
daraus
hervor,
wie
die
Pressefreiheit
eingeschränkt
wurde,
wie
die
Versammlungsfreiheit
und
Redefreiheit
eingeschränkt
wurden.
Nevertheless,
there
may
be
particularly
complex
measures
which
require
more
specific
regulations
for
their
execution.
EUbookshop v2
Es
geht
jedoch
auch
daraus
hervor,
daß
ein
beträchtlicher
Anteil
der
Arbeitslosen
allgemein
und
berufsbildende
Qualifikationen
über
die
grundlegende
Schulbildung
hinaus
bis
hin
zu
Hochschulabschlüssen
aufweist.
Nevertheless,
it
also
indicates
that
a
significant
proportion
of
the
unemployed
have
educational
and
training
qualifications
beyond
basic
schooling,
some
with
university
degrees.
EUbookshop v2
Und
es
geht
daraus
hervor,
daß
es
ein
Akt
der
Ungerechtigkeit
von
Mir
wäre,
wenn
Ich
den
gleichen
Lohn
auch
den
Seelen
zuwende,
die
das
Erdenleben
nicht
in
gleicher
Weise
ausnützten....
It
therefore
follows
that
it
would
be
an
act
of
injustice
on
My
part
if
I
gave
the
same
reward
to
souls
who
did
not
make
use
of
their
earthly
life
in
the
same
way....
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Lektüre
dieser
Artikel
geht
es
daraus
hervor,
daß
die
Strategie
dieser
Oligarchie
darin
besteht,
nicht
mehr
den
Nationsstaaten
den
Gebrauch
der
Kernkraftwerkleistung
zu
lassen,
aber
die
Beherrschung
dieser
Atomkraft
auf
einen
Ausschuß
von
Wissenschaftlern
und
angelsächsicher
Finanziere
zu
übertragen,
das
heißt
an
den
echten
Siegern
des
zweiten
Weltkrieges.
With
the
reading
of
these
articles,
it
arises
that
the
strategy
of
this
oligarchy
consists
in
more
not
leaving
with
the
states
nations
the
use
of
the
nuclear
power
but
transferring
the
domination
from
this
atomic
power
to
a
committee
of
scientists
and
financial
Anglo-Saxons,
i.e.
with
the
true
winners
of
the
second
world
war.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
ferner
daraus
hervor,
daß
die
zugelassenen
Vertreter
sofort
tätig
geworden
sind,
als
das
Versehen
entdeckt
wurde.
It
is
also
clear
that
the
professional
representatives
acted
promptly
when
the
error
came
to
light.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
keines
etwas
zu
hören
bekommen,
und
es
geht
daraus
hervor,
daß
die
Gesellschaft
für
theosophische
Art
und
Kunst
überhaupt
nicht
besteht.
Nothing
was
informed
and
it
is
therefore
obvious
that
the
Society
for
the
Theosophical
Way
and
Art
does
not
exist.
It
is
self-evident
because
nobody
informed
anything.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
obigen
Erläuterungen
wird
ersichtlich,
wie
viele
Bedingungen
durch
das
Laufmantelmaterial
zu
erfüllen
sind,
und
es
geht
auch
daraus
hervor,
dass
es
bei
der
Wahl
des
Laufmantelmaterials
kaum
darum
gehen
kann,
alle
oder
einen
Teil
der
Bedingungen
optimal
zu
erfüllen,
sondern
höchstens
darum,
einen
geeigneten
Kompromiss
zu
finden.
From
the
above
comments
it
becomes
apparent,
that
the
running
jacket
material
has
to
fulfil
very
many
conditions,
and
it
also
follows,
that
it
is
unlikely
that
any
selection
of
the
running
jacket
material
can
fulfil
all
or
a
large
part
of
the
conditions
to
an
optimum
degree.
In
most
cases
this
selection
will
constitute
a
suitable
compromise.
EuroPat v2
Und
es
geht
daraus
hervor,
daß
die
Zeit
des
Endes
gekommen
ist,
weil
die
Menschheit
durch
nichts
mehr
zu
Mir
zurückgeführt
werden
kann,
so
sie
Meinem
direkt
aus
der
Höhe
gesprochenen
Wort
nicht
Beachtung
schenkt.
And
thus
it
follows
that
the
time
of
the
end
has
arrived,
because
humanity
cannot
be
guided
back
to
Me
by
anything
if
it
does
not
take
notice
of
My
Word
from
above.
ParaCrawl v7.1
Und
es
geht
daraus
hervor,
daß
es
ein
Akt
der
Ungerechtigkeit
von
Mir
wäre,
wenn
Ich
den
gleichen
Lohn
auch
den
Seelen
zuwende,
die
das
Erdenleben
nicht
in
gleicher
Weise
ausnützten.
And
it
follows
from
this
that
it
would
be
an
act
of
injustice
of
me
when
I
also
give
the
same
pay
to
those
souls
which
did
not
utilize
the
earth
life
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Zweite
Schlussfolgerung:
Da
es
am
Anfang
Gott
war,
der
Himmel
und
Erde
schuf,
1.Mose
1:1
und
da
Johannes
1:1-3
uns
daran
erinnert,
dass
am
Anfang
das
Wort
war,
und
dass
das
Wort
Gott
war,
und
da
Johannes
1:14
uns
sagt,
dass
das
Wort
Fleisch
ward
und
dass
dieses
Wort,
das
Fleisch
ward,
der
Eingeborene
vom
Vater
ist,
geht
es
daraus
selbstverständlich
hervor,
dass
der
Schöpfer
Gott
von
1.Mose
1:1
Jesus
Christus
ist.
Second
Conclusion:
Since
in
the
beginning,
it
is
God
who
created
the
heavens
and
the
earth,
Genesis
1:1,
and
that
John
1:1
reminds
us
that
in
the
beginning
was
the
Word,
and
that
the
Word
was
God,
and
John
1:14
tells
us
that
the
Word
became
flesh,
and
that
this
Word
that
became
flesh
is
the
only
Begotten
of
the
Father,
it
naturally
emerges
from
this
that
the
God
creator
of
Genesis
1:1
is
Jesus
Christ
.
ParaCrawl v7.1
Und
es
geht
daraus
hervor,
daß
die
Rückkehr
zu
Gott
keine
Massen-Aktion
ist,
daß
jeder
einzelne
von
sich
aus
sie
angetreten
haben
muss
und
er
also
auch
alles
selbst
tun
muss,
was
dazu
nötig
ist:
Gott
erkennen
und
Ihn
anerkennen
und
bitten
um
die
Kraft,
die
Rückkehr
zu
Ihm
bewältigen
zu
können.
And
from
this
follows
that
the
return
to
God
is
not
a
mass
movement,
that
every
individual
person
must
have
set
out
on
the
path
by
himself
and
therefore
he
also
has
to
do
everything
necessary
for
it
himself:
to
recognise
God
and
to
acknowledge
Him
and
to
appeal
to
Him
for
strength
to
be
able
to
accomplish
the
return
to
Him.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
daraus
klar
hervor,
dass
alle
möglichen
übernatürlichen
oder
angeblich
übermenschlichen
Begleiterscheinungen
von
Jesu
Tätigkeit
nur
die
Ausschaltung
der
Zeit
betrafen,
es
sei
denn,
der
Vater
im
Himmel
habe
ausdrücklich
anders
entschieden.
It
therefore
becomes
evident
that
any
possible
supernatural
or
supposedly
superhuman
accompaniments
of
Jesus’
ministry
pertained
wholly
to
the
elimination
of
time
unless
the
Father
in
heaven
specifically
ruled
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
daraus
hervor,
daß
nicht
von
Menschen
aus
ein
solches
Amt
vergeben
werden
kann,
sondern
daß
Ich
allein
bestimme,
wer
für
ein
solches
Amt
tauglich
ist.
It
follows
from
this
that
such
an
office
cannot
be
awarded
by
men,
but
that
I
alone
decide,
who
is
suitable
for
such
an
office.
ParaCrawl v7.1
Und
es
geht
daraus
hervor,
daß
jemand
das,
was
er
Mir
völlig
zum
Opfer
bringt,
nie
verliert,
sondern
voll
des
höchsten
Segens
wiedererhält,
und
das
allemal
zu
einer
Zeit,
in
der
er
es
sicher
am
wenigsten
vermutet.
Hence
it
follows
that
a
person
never
loses
what
he
fully
sacrifices
to
Me,
but
receives
it
back
full
of
supreme
blessing,
and
that
always
at
a
time
when
he
least
expects
it.
ParaCrawl v7.1