Übersetzung für "Es bleibt dabei" in Englisch

Ich hoffe also, daß es dabei bleibt.
It is recorded in the Minutes and therefore I hope it holds.
Europarl v8

Aber es bleibt dabei: die fundamentale DNA eines Autos ist ziemlich gleichgeblieben.
But the fact remains: the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same.
TED2013 v1.1

Die Achse Uribe-Lula-Calderón scheint fest entschlossen, dass es dabei bleibt.
The Uribe-Lula-Calderón axis appears set on keeping him there.
News-Commentary v14

Und solange es dabei bleibt, sehen wir uns die Halle an.
As long as you're sponsoring the gym, let's go and take a look at it.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass es dabei bleibt.
I hope it's only that.
OpenSubtitles v2018

So bleibt es dabei, ihr verzieht einen Tag noch.
That's settled then: you'll give us one more day.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich hier eine Entscheidung treffe, dann bleibt es dabei!
When I make a decision around here, it stands up!
OpenSubtitles v2018

Es ist unsere Aufgabe, dafür zu sorgen, dass es dabei bleibt.
It's our business to see that it ends there.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, es bleibt dabei.
Well, i guess you are at that.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt dabei, Mr. Briggs, ich bezahle Sie nach der Ernte.
I'll stick with it, Mr. Briggs, and hope to bring the payment on my next crop.
OpenSubtitles v2018

Also, Katja, es bleibt dabei.
Well, Katja, let's keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Wird jemand so lange vermisst wie Antoine, bleibt es meistens dabei.
Someone missing as long as Antoine usually stays missing.
OpenSubtitles v2018

Ich treffe die Entscheidungen, und es bleibt dabei.
It's my prerogative, and that's how it'll be.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich eine Grenze setze, dann bleibt es dabei.
When I draw a line, I don't redraw it.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass es dabei bleibt.
And I don't think I will leave it at that.
OpenSubtitles v2018

Aber es bleibt dabei, dass mein Name nicht erwähnt wird?
But it remains the case that my name is not mentioned?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte mich nur vergewissern, ob es dabei bleibt.
Just making sure we're still on.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an es bleibt dabei, dass du diese Woche entlassen wirst?
Uh, you're still on track for release this week I take it.
OpenSubtitles v2018

Das Fazit ist niemand mag seinen Wut-Kumpel, es bleibt also... dabei.
Bottom line, nobody ever likes their anger buddy, so we're done.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir schlau sind, bleibt es auch dabei.
And if we're smart, it'll stay that way.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht im jedermanns Interesse, wenn es nur dabei bleibt.
It's in everyone's best interest if it just stays that way.
OpenSubtitles v2018

Und ob es dabei bleibt oder nicht, hängt von dir ab.
And whether or not he stays that way depends on you.
OpenSubtitles v2018

Sorgen wir dafür, dass es auch dabei bleibt.
Make sure it stays that way.
OpenSubtitles v2018

Gib mir die Aktentasche und es bleibt dabei.
Give me the briefcase and we'll keep it that way.
OpenSubtitles v2018