Übersetzung für "Erst wenn wir" in Englisch

Wir können das erst dann ändern, wenn wir zu europäischen Vorschriften kommen.
We can only change that when we come up with European provisions.
Europarl v8

Wir werden erst gehen, wenn wir Tom gesehen haben.
We're not leaving until we see Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Du darfst erst gehen, wenn wir dir das sagen.
You can't leave until we say you can leave.
Tatoeba v2021-03-10

Den Namen setzen wir natürlich erst später ein, wenn wir ihn kennen.
His name will have to be filled in later when we know it.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir diese Augen geöffnet haben.
Not until we've got those eyes open.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir in Masonville sind.
When we get to Masonville.
OpenSubtitles v2018

Für mich hats erst geklappt, wenn wir wieder in unserer Zelle sitzen.
Like a charm. I'll really be laughing once we're back in the jug.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir tot sind, haben Sie gesagt.
Not in our lifetime. you said.
OpenSubtitles v2018

Aber ich setze sie besser erst ein, wenn wir soweit sind.
Can't put them in the cylinders yet. They're pretty tricky. We'll put them in when we're ready to start.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir am richtigen Ort sind.
Not till we get to the picnic grounds.
OpenSubtitles v2018

Hol sie erst, wenn wir schieben.
Wait till we start shooting, Dude, then make a grab for it.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir mit dem Geld hinaus marschieren.
Not till we walk out with the money.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir außer Reichweite sind.
Wait until we're well out of range.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir die Krone los sind.
Not until the crown is disposed of.
OpenSubtitles v2018

Es geht ihm erst besser, wenn wir das richtige Blut haben.
And I'm afraid he won't be any better until we find the right blood.
OpenSubtitles v2018

Fortschritte wird es erst geben, wenn wir uns dieser doppelten Realität stellen.
We can not make progress unless we face up to this reality.
TildeMODEL v2018

Wir verschwinden hier erst, wenn wir alle Laderäume gefüllt haben.
We ain't going to leave here till we catch enough to fill the fore and after hold.
OpenSubtitles v2018

Und hören Sie erst auf, wenn wir es sagen.
And continue till we tell you to stop.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir den film haben, Sir.
It will be closed, sir, when we have the film.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen erst raus, wenn wir wissen, wo das Negativ ist.
You will not leave here until you tell us where the negative is.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir siegen, sind wir zufrieden.
You'll be happy to be back when we've won.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir kein Essen mehr haben.
You'll have to wait until the food runs out.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich erst, wenn wir in Honghai Bay sind.
I'll believe that when we get to Honghai Bay.
OpenSubtitles v2018

Wir werden sie erst angreifen, wenn wir sicher sind zu gewinnen.
Until we're confident to take the king, we can't make the move!
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir das mit dem Serum hinter uns haben.
Well, not until that vaccine is safely outta here.
OpenSubtitles v2018