Übersetzung für "Erst in" in Englisch

Diese blinden Methoden haben ihre Grenzen gerade erst in Tunesien bewiesen.
These blind methods have just demonstrated their limitations in Tunisia.
Europarl v8

Eigentlich wurde das erst in den letzten anderthalb Jahren ernsthaft in Angriff genommen.
It is only really in the last year and a half that the matter has been addressed with any vigour.
Europarl v8

Erst in diesem Jahrhundert wurde ihnen im Scheidungsrecht Gleichheit gewährt.
It was only this century that they were granted equality in divorce law.
Europarl v8

Wir wollen die Entscheidung am Freitag abend und nicht erst in Straßburg.
We want to see the decision taken on Friday evening, not waiting until Strasbourg.
Europarl v8

Außerdem werden nennenswerte Veränderungen erst in einigen Jahren sichtbar werden.
It will also take some years before it is apparent whether any developments worth mentioning have in fact taken place.
Europarl v8

Das volle Abkommen wird erst in der Zukunft verhandelt werden.
The final Agreement will not be negotiated for some time.
Europarl v8

Erst gestern fand in Madrid ein Treffen mit der Kommission statt.
Only yesterday, we had a meeting with the Commission in Madrid.
Europarl v8

Wir müssen sofort handeln, und nicht erst in ein paar Jahren.
We need to take action immediately and not after some years.
Europarl v8

Erst in der Sitzung selbst stand der Bericht zur Verfügung.
The report was not available until the meeting itself.
Europarl v8

Das stünde im Widerspruch zu den erst kürzlich in Luxemburg verabschiedeten Vorschlägen.
That would go against the proposals recently decided upon in Luxembourg.
Europarl v8

Ich konnte das selbst erst kürzlich wieder in Indonesien feststellen.
I saw this once again for myself in Indonesia not so long ago.
Europarl v8

Erst in einem späteren Stadium kommen die Verbindungen im Mittelmeerraum an die Reihe.
Only at a later stage should connections between the Mediterranean countries themselves be addressed.
Europarl v8

Eine beabsichtigte Änderung tritt erst in Kraft, wenn:
A proposed modification shall become effective only where:
DGT v2019

Unsere staatlichen Institutionen mussten erst lernen, in der Europäischen Union zu leben.
Our state institutions had to learn how to live in the European Union.
Europarl v8

In meinem eigenen Land ist sie beispielsweise erst seit Juni in Kraft.
For example, in my own country, it has only been in force since June.
Europarl v8

Vorrichtungen wie diese dürften gar nicht erst in Gang gesetzt werden.
Facilities such as this should not be set in motion.
Europarl v8

Damit werden wir uns jedoch erst in den kommenden Jahren beschäftigen.
These are things for the forthcoming years, however.
Europarl v8

Weitere Erkenntnisse sind erst in nächster Zeit zu erwarten.
We are not expecting further findings until the near future.
Europarl v8

Der Vorschlag wurde 2006 unterbreitet und steht erst in diesem Jahr zur Diskussion.
The proposal was made in 2006 and we are debating it only this year.
Europarl v8

Allerdings werden konkrete Ergebnisse erst in zwei Jahren zu sehen sein.
However, it will be two years before we see the results on the ground.
Europarl v8

Wir sind erst in der ersten Lesung.
We are at first reading.
Europarl v8

Erst in jüngster Zeit ist überraschenderweise ein erneutes Interesse an Kleinunternehmen entstanden.
Only in the last few years has there been a surprising, renewed interest in small enterprises.
Europarl v8

Die Änderungen zu diesem Bericht lagen erst heute Morgen in allen Sprachen vor.
It was only this morning that the amendments to this report became available in all languages.
Europarl v8

Wir befinden uns erst in der ersten Etappe.
We are only seeing the first stage.
Europarl v8

Aber erst in dieser Situation begreift man, welche Strecken die Tiere zurücklegen.
But it is at a time like this that you realise how mobile animals are.
Europarl v8

Der Beweis des Gegenteils kann erst in Jahren angetreten werden.
Only after years have elapsed will we be able to begin to prove that the opposite is the case.
Europarl v8