Übersetzung für "Er nannte mir" in Englisch

Als ich ihn danach fragte, nannte er mir drei Dinge.
So when I asked him, he told me three things.
TED2020 v1

Nun, das ist der Name, den er mir nannte, Sir,
It's the name what he gave me, sir.
OpenSubtitles v2018

Er nannte mir aber die Forderungen der First Lady.
He filled me in, though, - on the First Lady's request.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls nannte er mir diesen Namen.
That's what he told me his name was, anyway.
OpenSubtitles v2018

Er nannte mir zehn Regeln, an die ich mich halten soll.
He told me ten rules to follow.
OpenSubtitles v2018

Er nannte mir Ihren Namen nicht.
He tells me we have a visitor and he refuses to give me his name.
OpenSubtitles v2018

Er nannte mir einen Detective Thomas Beck.
He assigned me a Detective Thomas Beck.
OpenSubtitles v2018

Er nannte mir eine Adresse in Chapei.
He gave me an address in Chapei.
OpenSubtitles v2018

Als der Chef herein kam nannte er mir eindeutige Einstellungsbedingungen!
When the boss came in he gave me unique setting conditions!
CCAligned v1

Dazu nannte er mir einige Beispiele.
He gave me some examples.
ParaCrawl v7.1

Er nannte mir sein Alter, seinen Geburtsort, seine Familienverhältnisse und so weiter.
He told me his age, his birthplace, his family, and so on.
Tatoeba v2021-03-10

Er nannte mir unseren Treffpunkt für den nächsten Tag, und ich glaubte ihm.
He said where to meet him the next day, and I thought he'd be there.
OpenSubtitles v2018

Weder nannte er mir Namen, noch konnte er Etappen benennen, geschweige denn Zeiträume angeben.
He couldn't give names, he couldn't give places, he couldn't give times, he couldn't give anything.
OpenSubtitles v2018

Er nannte mir eine Adresse.
He told me where to delivery it, sir. I have his full instructions.
OpenSubtitles v2018

Er nannte mir einen Zeugen, der bei Boyd war, als Johnny Crowder und der Rest ermordet wurden.
He gave me a witness who was with Boyd when Johnny Crowder and the rest were killed.
OpenSubtitles v2018

Ich erklärte mir den Streit so: Eines Tages fragte ich Pascal*, was seine dicken grünen Scientology-Bücher (Volumes [13]) gekostet hatten, er nannte mir den Betrag von 14.000 Schilling (1.017 Euro).
The way I explained the fight for my own satisfaction was like this: one day when I had asked Pascal* how much his thick green Scientology books (volumes [13]) had cost, he named a figure of 14,000 shillings (1,017 Euro).
ParaCrawl v7.1

Er nannte mir einige Plätze in Nizza, für die ich eine Genehmigung bekommen könnte, um vor allem über Falun Gong zu sprechen.
He gave me ideas of places in Nice to get an authorization in order to talk about the practice, most of all.
ParaCrawl v7.1

Er nannte mir auch ungefaehre Zahlen der zu erwartenden Transporte, die ich aber nicht mehr nennen kann.
He even mentioned to me the numbers of the anticipated transports but I am no longer able to quote them.
ParaCrawl v7.1

Er nannte mir Beispiele von Dingen (ich hatte meine eigenen Erfahrungen), die als gefährlich oder schlecht galten, Dinge, die wir beide unabhängig voneinander spontan machten und die uns sehr halfen.
And he gave me his own example (I had mine, too) of certain things considered dangerous or bad, which we both did independently and spontaneously, and which were a great help to us!
ParaCrawl v7.1

Am Ende gab er mir sehr nett zu verstehen, dass ich als weiße, reiche Europäerin nicht verstehen könne, wie es ist, für ein afrikanisches Gehalt zu arbeiten und er nannte mir die Summe, die er im vergangenen Jahr verdient hatte - es war mehr als das doppelte dessen, was ich in den vergangenen Jahren verdient hatte.
In the end he kind of gave me to understand that me a white, riche European don't have any idea of how it is to work on an African salary and he told me the amount he earned last year - well it's more than the double of my last years bursary.
ParaCrawl v7.1

Ich erklärte mir den Streit so: Eines Tages fragte ich Pascal*, was seine dicken grünen Scientology-Bücher (Volumes[13]) gekostet hatten, er nannte mir den Betrag von 14.000 Schilling (1.017 Euro).
The way I explained the fight for my own satisfaction was like this: one day when I had asked Pascal* how much his thick green Scientology books (volumes[13]) had cost, he named a figure of 14,000 shillings (1,017 Euro).
ParaCrawl v7.1

Als Mitstreiter nannte er mir Rudolf Vogel, der im Süden des Landes wohnt, und den er auch eher zufällig kennen lernte.
He introduced me to Rudolf Vogel, who lives in the south of Germany. He knew Rudi by pure chance.
ParaCrawl v7.1