Übersetzung für "Er nannte mir" in Englisch
Als
ich
ihn
danach
fragte,
nannte
er
mir
drei
Dinge.
So
when
I
asked
him,
he
told
me
three
things.
TED2020 v1
Nun,
das
ist
der
Name,
den
er
mir
nannte,
Sir,
It's
the
name
what
he
gave
me,
sir.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
mir
aber
die
Forderungen
der
First
Lady.
He
filled
me
in,
though,
-
on
the
First
Lady's
request.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
nannte
er
mir
diesen
Namen.
That's
what
he
told
me
his
name
was,
anyway.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
mir
zehn
Regeln,
an
die
ich
mich
halten
soll.
He
told
me
ten
rules
to
follow.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
mir
Ihren
Namen
nicht.
He
tells
me
we
have
a
visitor
and
he
refuses
to
give
me
his
name.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
mir
einen
Detective
Thomas
Beck.
He
assigned
me
a
Detective
Thomas
Beck.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
mir
eine
Adresse
in
Chapei.
He
gave
me
an
address
in
Chapei.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Chef
herein
kam
nannte
er
mir
eindeutige
Einstellungsbedingungen!
When
the
boss
came
in
he
gave
me
unique
setting
conditions!
CCAligned v1
Dazu
nannte
er
mir
einige
Beispiele.
He
gave
me
some
examples.
ParaCrawl v7.1
Er
nannte
mir
sein
Alter,
seinen
Geburtsort,
seine
Familienverhältnisse
und
so
weiter.
He
told
me
his
age,
his
birthplace,
his
family,
and
so
on.
Tatoeba v2021-03-10
Er
nannte
mir
unseren
Treffpunkt
für
den
nächsten
Tag,
und
ich
glaubte
ihm.
He
said
where
to
meet
him
the
next
day,
and
I
thought
he'd
be
there.
OpenSubtitles v2018
Weder
nannte
er
mir
Namen,
noch
konnte
er
Etappen
benennen,
geschweige
denn
Zeiträume
angeben.
He
couldn't
give
names,
he
couldn't
give
places,
he
couldn't
give
times,
he
couldn't
give
anything.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
mir
eine
Adresse.
He
told
me
where
to
delivery
it,
sir.
I
have
his
full
instructions.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
mir
einen
Zeugen,
der
bei
Boyd
war,
als
Johnny
Crowder
und
der
Rest
ermordet
wurden.
He
gave
me
a
witness
who
was
with
Boyd
when
Johnny
Crowder
and
the
rest
were
killed.
OpenSubtitles v2018
Ich
erklärte
mir
den
Streit
so:
Eines
Tages
fragte
ich
Pascal*,
was
seine
dicken
grünen
Scientology-Bücher
(Volumes
[13])
gekostet
hatten,
er
nannte
mir
den
Betrag
von
14.000
Schilling
(1.017
Euro).
The
way
I
explained
the
fight
for
my
own
satisfaction
was
like
this:
one
day
when
I
had
asked
Pascal*
how
much
his
thick
green
Scientology
books
(volumesÂ
[13])
had
cost,
he
named
a
figure
of
14,000
shillings
(1,017
Euro).
ParaCrawl v7.1
Er
nannte
mir
einige
Plätze
in
Nizza,
für
die
ich
eine
Genehmigung
bekommen
könnte,
um
vor
allem
über
Falun
Gong
zu
sprechen.
He
gave
me
ideas
of
places
in
Nice
to
get
an
authorization
in
order
to
talk
about
the
practice,
most
of
all.
ParaCrawl v7.1
Er
nannte
mir
auch
ungefaehre
Zahlen
der
zu
erwartenden
Transporte,
die
ich
aber
nicht
mehr
nennen
kann.
He
even
mentioned
to
me
the
numbers
of
the
anticipated
transports
but
I
am
no
longer
able
to
quote
them.
ParaCrawl v7.1
Er
nannte
mir
Beispiele
von
Dingen
(ich
hatte
meine
eigenen
Erfahrungen),
die
als
gefährlich
oder
schlecht
galten,
Dinge,
die
wir
beide
unabhängig
voneinander
spontan
machten
und
die
uns
sehr
halfen.
And
he
gave
me
his
own
example
(I
had
mine,
too)
of
certain
things
considered
dangerous
or
bad,
which
we
both
did
independently
and
spontaneously,
and
which
were
a
great
help
to
us!
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
gab
er
mir
sehr
nett
zu
verstehen,
dass
ich
als
weiße,
reiche
Europäerin
nicht
verstehen
könne,
wie
es
ist,
für
ein
afrikanisches
Gehalt
zu
arbeiten
und
er
nannte
mir
die
Summe,
die
er
im
vergangenen
Jahr
verdient
hatte
-
es
war
mehr
als
das
doppelte
dessen,
was
ich
in
den
vergangenen
Jahren
verdient
hatte.
In
the
end
he
kind
of
gave
me
to
understand
that
me
a
white,
riche
European
don't
have
any
idea
of
how
it
is
to
work
on
an
African
salary
and
he
told
me
the
amount
he
earned
last
year
-
well
it's
more
than
the
double
of
my
last
years
bursary.
ParaCrawl v7.1
Ich
erklärte
mir
den
Streit
so:
Eines
Tages
fragte
ich
Pascal*,
was
seine
dicken
grünen
Scientology-Bücher
(Volumes[13])
gekostet
hatten,
er
nannte
mir
den
Betrag
von
14.000
Schilling
(1.017
Euro).
The
way
I
explained
the
fight
for
my
own
satisfaction
was
like
this:
one
day
when
I
had
asked
Pascal*
how
much
his
thick
green
Scientology
books
(volumes[13])
had
cost,
he
named
a
figure
of
14,000
shillings
(1,017
Euro).
ParaCrawl v7.1
Als
Mitstreiter
nannte
er
mir
Rudolf
Vogel,
der
im
Süden
des
Landes
wohnt,
und
den
er
auch
eher
zufällig
kennen
lernte.
He
introduced
me
to
Rudolf
Vogel,
who
lives
in
the
south
of
Germany.
He
knew
Rudi
by
pure
chance.
ParaCrawl v7.1