Übersetzung für "Er bleibt dabei" in Englisch

Kann der Rechnungshof Belege für seine Vorwürfe vorlegen, bleibt er dabei?
Can the Court of Auditors substantiate its claims? Does it stand by them?
Europarl v8

Man muss es ihm anrechnen, dass er dabei bleibt.
You gotta give him credit for sticking with it.
OpenSubtitles v2018

Er war zuerst etwas überwältigt, aber er bleibt dabei.
I think he was a little overwhelmed at first, but I have to give him credit. He's sticking with it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss erst wissen, ob er dabei bleibt.
I need to know he's sticking around first.
OpenSubtitles v2018

Im Exterieur bleibt er dabei mit RZE 125 eine Bank.
For conformation he is constant with 125.
ParaCrawl v7.1

Ulrike Garanin: Nicht nur das, er bleibt auch dabei.
Ulrike Garanin: Not only that: They stick with it, too.
ParaCrawl v7.1

Natürlich bleibt er dabei der Ästhetik seines Labels stets treu.
While of course always remaining true to his label’s aesthetics.
ParaCrawl v7.1

Er bleibt dabei und entwickelt langsam Stärke und Vertrauen.
Gradually he developed strength and trust.
ParaCrawl v7.1

Sobald er einen Witz gefunden hat, den er mag, bleibt er dabei.
Once he finds a joke he likes, he sticks with it.
OpenSubtitles v2018

Er ist zurück nach Polen, aber er bleibt dabei ein Auge auf mich zu werfen.
He was going back to Poland, but he's staying... to keep an eye on me.
OpenSubtitles v2018

Wenn er einfach dabei bleibt es zu genießen, geht seine Meditation nicht weiter als dieses.
If he simply keeps on relishing it, his meditation goes no further than that.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird der Lichtstrahl 14 um etwa 90° umgelenkt, jedoch bleibt er dabei kollimiert.
The beam of light 14 is therefore deflected by approx. 90° but it remains collimated during this process.
EuroPat v2

Wenn er dann dabei bleibt und spricht: Es gefällt mir nicht, sie zu nehmen!
And if he persists and says, 'I do not desire to take her,'
ParaCrawl v7.1

Er bleibt dabei, dass „ … der Schlüssel für die Erhaltung einer quantitativ ausreichenden, qualitativ hochwertigen und regional diffe­renzierten Nahrungsmittelerzeugung, zur Erhaltung der vielfältigen und artenreichen euro­päischen Kulturlandschaften und zur Entwicklung der ländlichen Räume … in der Erhaltung und Fortentwicklung einer bäuerlich3 geprägten, an den Nachhaltigkeitsprinzipien orientier­ten multifunktionalen Landwirtschaft in der Union (dem "Europäischen Agrarmodell") (liegt).
It still maintains that "the preservation and ongoing development within the Union of multicultural agriculture run along 'traditional' lines3 in line with the principles of sustainability (the "European agricultural model") is the key to (i) high-quality, regionally varied food production on a sufficient scale, (ii) diverse, species-rich cultural landscapes in Europe and (iii) rural development."
TildeMODEL v2018

Allerdings bleibt er dabei, daß die Kriterien der Kömmission noch verbessert werden könnten und daß man im Falle von Ausnahmegenehmigungen eine Effizienzkontrolle auf der Grundlage des Regionalentwicklungsplans vornehmen müßte.
1988 was the first year when economic and social interest groups were consulted by the ACP/EEC Council of Ministers in line with the Convention. tion.
EUbookshop v2

Er tötet niemanden selbst... aber er bleibt dabei, bis die Situation es ergibt, dass jemand stirbt.
He doesn't kill anybody but he hangs around until the situation arises where they die.
OpenSubtitles v2018

So bleibt er dabei darüber, darunter und rund herum, überall und in jeder Beziehung, den allumfassenden Kosmos, mit einem Wesen, getränkt von Mitgefühl, zu durchdringen: üppig, ausgedehnt, unmessbar, frei von Feindschaft, frei von Übelwollen.
Thus he keeps pervading above, below, & all around, everywhere & in every respect the all-encompassing cosmos with an awareness imbued with compassion: abundant, expansive, immeasurable, free from hostility, free from ill will.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn er sich mit all diesem Altern, Krankheit und Tod, abgeben muss, bleibt er dabei, nach mehr zu suchen, zu suchen, zu suchen...
Even though it has to put up with all this aging, illness, and death, it keeps going, going, going for more.
ParaCrawl v7.1

Er bleibt aber vorläufig dabei stehen, die Farbe als solche in ihrem Werden zu verfolgen, zu beobachten, wie sie an sich, abgesondert von Körpern entsteht.
But for the time being, he does not go beyond tracing colour as such in its development and observing how, in itself, separated from objects, it arises.
ParaCrawl v7.1

So bleibt er dabei darüber, darunter und rund herum, überall und in jeder Beziehung, den allumfassenden Kosmos, mit einem Wesen, getränkt von Gleichmut, zu durchdringen: üppig, ausgedehnt, unmessbar, frei von Feindschaft, frei von Übelwollen.
Thus he keeps pervading above, below, & all around, everywhere & in every respect the all-encompassing cosmos with an awareness imbued with equanimity: abundant, expansive, immeasurable, free from hostility, free from ill will.
ParaCrawl v7.1

Er bleibt dabei aber immer nahe an den Schülern, da er die Geschehnisse aus der Perspektive verschiedener Individuen zeigt.
Doing so he always stays close to the students since he depicts the events from the perspectives of different individuals.
ParaCrawl v7.1

Der wissenschaftliche Materialismus geht bankrott, wenn er dabei bleibt, angesichts jedes wiederkehrenden Universumsphänomens seine üblichen Einwände zu wiederholen, die das allgemein als höher Eingestufte auf das allgemein als niedriger Eingestufte zurückführen.
Scientific materialismˆ has gone bankrupt when it persists, in the face of each recurring universeˆ phenomenon, in refunding its current objections by referring what is admittedly higher back into that which is admittedly lower.
ParaCrawl v7.1

So bleibt er dabei darüber, darunter und rund herum, überall und in jeder Beziehung, den allumfassenden Kosmos, mit einem Wesen, getränkt von Wohlwollen, zu durchdringen: üppig, ausgedehnt, unmessbar, frei von Feindschaft, frei von Übelwollen.
Thus he keeps pervading above, below, & all around, everywhere & in every respect the all-encompassing cosmos with an awareness imbued with good will: abundant, expansive, immeasurable, free from hostility, free from ill will.
ParaCrawl v7.1

Das "aufrechterhaltene Sangha-Juwel" bezieht sich auf die Art und Weise, wie der Sangha sich aufrechterhält, wie er weiterbesteht, und wie er dabei bleibt, alles Leiden zu lindern und sich frei von Samsara zu halten.
The "Maintained Sangha Gem" refers to the ways the Sangha endures: how does it maintain itself, how does it continue, and how does it abide by relieving all suffering and by being free of samsara.
ParaCrawl v7.1

Er hat genügend Dämpfung, um 12 bis 18 Stunden zu laufen und weil der Schuh auch ziemlich dünn ist, bleibt er dabei auch sehr agil.
It has enough cushioning for 12 to 18 hour runs, but because the shoe is fairly thin, it remains very agile.
ParaCrawl v7.1

In ebensolcher Weise bleibt er dabei, oben, unten, ringsherum, überall und in jeder Hinsicht die allumfassende Welt mit einem Wesen durchtränkt mit Wohlwollen zu durchdringen: reichhaltig, ausgedehnt, unermesslich, frei von Feindseligkeit, frei von Übelwollen.
Thus he keeps pervading above, below, & all around, everywhere & in every respect the all-encompassing world with an awareness imbued with good will: abundant, expansive, immeasurable, free from hostility, free from ill will.
ParaCrawl v7.1