Übersetzung für "Einstellung der tätigkeit" in Englisch

Muskeln werden auch nach vollständiger Einstellung der Tätigkeit für eine lange Zeit aufgepumpt.
The muscles are pumped up, even after a complete cessation of activities for a long time.
ParaCrawl v7.1

Nun laufen ja die Entschädigungen für die Einstellung der Tätigkeit jetzt zum Jahresende aus.
The fact is that compensation for the stoppage finishes at the end of this year.
Europarl v8

Die schrittweise oder vollständige Einstellung der Tätigkeit der Kohle-Unternehmen ist deshalb für die betreffenden Regionen folgenschwer.
The phasing out or complete discontinuation of coal companies’ operations therefore has serious impacts on the relevant regions.
TildeMODEL v2018

Die Einstellung der Tätigkeit des BTU zog Verzögerungen in der Bearbeitung laufender Projektverträge nach sich.
The discontinuation of the TAO caused delays in processing current project contracts.
TildeMODEL v2018

Eine vollständige Einstellung der zivilen Tätigkeit der Werften würde daher die Fortsetzung der militärischen Produktion beeinträchtigen.
Consequently, a total stoppage of the civil activity of the shipyards would endanger the continuation of military production.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung ist die Einstellung der beruflichen Tätigkeit eines Elternteils oder die Pflege durch eine dritte Person.
The payment of the allowance requires the suspense of working-activities of one parent or the need of a third person.
EUbookshop v2

Diese Waffenbücher sind — auch nach Einstellung der Tätigkeit — fünf Jahre lang aufzubewahren.
The records must be kept for five years, even where the dealer stops trading.
EUbookshop v2

Die Unterstützung für Selbständige kann während der ersten Woche nach Einstellung der Tätigkeit nicht gezahlt werden.
The notification must be accompanied by the opinion of the works council.
EUbookshop v2

Durch diese Einstellung der Tätigkeit eine außerordentliche Zunahme der Muskelmasse Zähigkeit und Masse erreicht wird.
By this mode of activity an unmatched boost in muscle stamina and mass is completed.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Grundlage forderten die RF Generalstaatsanwaltschaft die vollständige Einstellung der Tätigkeit der NBP.
On this basis, the RF Prosecutor General’s Office demanded the complete cessation of activity of the NBP.
ParaCrawl v7.1

Im Änderungsantrag 5 ist vorgesehen, daß das Alter der Fischereifahrzeuge nur im speziellen Fall einer Prämie für die Einstellung der wirtschaftlichen Tätigkeit zu berücksichtigen ist.
Amendment No 5 specifies that the age of the vessels should be taken into account only in the specific case of a payment for cessation of activity.
Europarl v8

Um die wirtschaftlichen Verluste der Fischer (durch die erforderliche Umrüstung der Schiffe als Voraussetzung für eine Weiterführung des Hochseefangs von Thunfisch mit neuer Technik oder durch Einstellung der Tätigkeit) teilweise auszugleichen, hat der Rat den vorliegenden Vorschlag auf der Grundlage von Artikel 43 EGV erarbeitet.
To provide compensation for some of the economic loss suffered by fishermen (requirement to adapt vessels for deep-sea tuna fishing using new techniques, cessation of activities and so on), the Council drew up this proposal on the basis of Article 43 of the Treaty.
Europarl v8

Den Fischern ist es natürlich zu wünschen, daß eine Prämie für die Einstellung der wirtschaftlichen Tätigkeit an diejenigen Fischer gezahlt wird, die die entsprechenden Voraussetzungen erfüllen, d. h. die die Altersgrenze tatsächlich erreicht haben.
With regard to fishermen, it is clearly desirable to ensure a payment for cessation of activity only for those for whom this is appropriate, namely those of an age to retire.
Europarl v8

Selbst wenn man das Argument Spaniens unter dem Gesichtspunkt der Schließung von AESA anstelle der Schließung der verbleibenden drei Werften betrachtet, ist festzustellen, dass mit der Einstellung der Tätigkeit von AESA erst Mitte 2002 begonnen wurde.
Furthermore, even if the Spanish argument is assessed from the point of view of a closure of AESA, instead of a closure of its last three shipyards, it can be noted that procedures to start a closure of AESA only started in the middle of 2002.
DGT v2019

Wir stimmen dem Berichterstatter allerdings nicht mehr zu, wenn er voller Zynismus der guten alten Zeit nachtrauert, als "die Einstellung der Tätigkeit kleiner Produktionseinheiten zur Wiederherstellung der Preise " beitragen konnte.
However, we will not share the rapporteur' s cynicism, as he mourns the passing of the good old times when 'the cessation of activity by small production units was enough to restore prices' .
Europarl v8

Die Arbeiten sind so überschaubar, dass es wenigstens eine Gruppe von Menschen zu geben scheint, die nicht unter der Einstellung der Tätigkeit der EGKS zu leiden hat wie die Arbeiter und die Forscher im Kohle- und Stahlsektor.
The activities involved are so limited in scope that the officials seem to form just one group, which will not suffer from the ECSC' s cessation of operations the way the workers and researchers in the coal and steel industries will.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist es daher besonders unpassend, wenn im Bericht festgelegt wird, dass die finanziellen Entschädigungen für die von einer vorübergehenden Einstellung der Tätigkeit von Flotten betroffenen Fischer und Schiffseigner 'vollständig von der Gemeinschaft gezahlt' werden sollen.
On this basis, we think it particularly unfortunate that the report states that the compensation to be paid to those fishermen and ship owners hit by a temporary cessation of activity 'shall be fully paid by the EU?.
Europarl v8

Was nun den Bericht Bösch betrifft, so teilen wir dessen optimistische Einstellung zur Untersuchung der Tätigkeit des Bürgerbeauftragten nicht ganz.
At present, with regard to the Bösch report, we do not entirely share Mr Bösch' s optimism on the analysis of the activity of the European Ombudsman.
Europarl v8

Wesentlich sind folgende Maßnahmen: finanzielle Umstrukturierung, Erneuerung von Maschinen und von Fanggeräten sowie Hilfen bei vorübergehender Einstellung der Tätigkeit.
These measures are substantial: financial restructuring, renewal of engines and of fishing gear and aid to temporary cessation.
Europarl v8

Neu im Spektrum der sozioökonomischen Maßnahmen sind die Ausbildung und die bei endgültiger Einstellung der Tätigkeit gewährte Entschädigung für Fischer, die an Bord von Fischereifahrzeugen gearbeitet haben.
The scope of socio-economic measures has been extended to training and to compensation for fishermen working on board vessels whose activity has been stopped permanently.
Europarl v8

Die Anforderung, dass die Beihilfe für die vorübergehende Einstellung der Tätigkeit mit einer Verringerung der Fangkapazität einhergehen muss, wird zurückgenommen und an ihre Stelle treten erneut die geltenden FIAF-Bestimmungen, in denen die Schwellenwerte für den Gemeinschaftsbeitrag zu allen Arten von vorübergehender Einstellung festgelegt sind.
The requirement whereby aid for temporary cessation of activities must be accompanied by a reduction of capacity is withdrawn and replaced by reinstating the current FIFG provisions setting the threshold of Community contribution to all types of temporary cessation.
Europarl v8

Es sind Bedingungen festzulegen, um zu gewährleisten, daß die Reserve von 110 000 Tonnen, die zur Deckung der deutschen Erzeugung im Wirtschaftsjahr 1996/97 geschaffen wurde, nur in den Fällen in Anspruch genommen wird, in denen sich die Erzeugung aus irreversibel vor dem 31. Januar 1994 eingeleiteten Investitionen ergibt, und auch nur nach Ausschöpfung aller Teile des Kontingents, die infolge der Einstellung der Tätigkeit von Stärkeunternehmen verfügbar wurden.
Whereas conditions should be included to ensure that the reserve of 110 000 tonnes, created to cover production in Germany in the marketing year 1996/97, is used only for cases where the production results from investments irreversibly undertaken before 31 January 1994 and only after exhaustion of any quota made available as a result of the cessation of trading of undertakings producing potato starch;
JRC-Acquis v3.0

Bei Einstellung der Tätigkeit des Stärkeunternehmens oder der Fabrik, bei Fusion oder bei Veräußerung zwischen dem 1. April und dem 30. Juni desselben Jahres werden die Maßnahmen gemäß Artikel 16 in dem auf diesen Zeitpunkt folgenden Wirtschaftsjahr wirksam.
When the closure of the undertaking or factory, the merger or transfer occurs between 1 April and 30 June of the same year, the measures referred to in Article 16 shall take effect for the marketing year following that period.
JRC-Acquis v3.0

Bei Einstellung der Tätigkeit des Stärkeunternehmens oder der Fabrik, bei Fusion oder bei Veräußerung zwischen dem 1. Juli und dem 31. März des folgenden Jahres werden die Maßnahmen gemäß Artikel 16 in dem zu diesem Zeitpunkt laufenden Wirtschaftsjahr wirksam.
When the closure of the undertaking or factory, the merger or transfer occurs between 1 July and 31 March of the following year, the measures referred to in Article 16 shall take effect for the marketing year current during that period.
JRC-Acquis v3.0

Deutschland kann Ziehungen auf diese Reserve nur dann vornehmen, wenn alle aus der Einstellung der Tätigkeit von Kartoffelstärke-Erzeugungsbetrieben verfügbaren Teile des Kontingents ausgeschöpft sind.
Germany may only utilize such reserve after exhaustion of any quota made available as a result of the cessation of trading of undertakings producing potato starch.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können jedoch vorsehen, daß im Fall einer geplanten Massenentlassung, die aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung über die Einstellung der Tätigkeit des Betriebs erfolgt, der Arbeitgeber diese der zuständigen Behörde nur auf deren Verlangen schriftlich anzuzeigen hat.
However, Member States may provide that in the case of planned collective redundancies arising from termination of the establishment's activities as a result of a judicial decision, the employer shall be obliged to notify the competent public authority in writing only if the latter so requests.
JRC-Acquis v3.0