Übersetzung für "Einen teil der kosten übernehmen" in Englisch
Die
EU
wird
einen
Teil
der
Kosten
dieser
Flüge
übernehmen.
The
EU
will
co-finance
the
costs
of
these
flights.
ELRC_3382 v1
Ein
gibt
auch
einen
Stipendienfonds,
der
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen
kann.
A
Scholarship
fund
to
pay
part
of
the
cost
could
also
be
available.
CCAligned v1
Der
Arbeitgeber
kann
in
diesem
Fall
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen.
They
may
contribute
part
of
the
necessary
costs
in
this
case.
ParaCrawl v7.1
Personen
der
Gruppe
2
haben
freie
Arztwahl,
müssen
aber
einen
Teil
der
Kosten
selbst
übernehmen.
Persons
in
group
2
are
completely
free
to
choose
doctors,
but
they
have
to
bear
part
of
the
costs
themselves.
EUbookshop v2
Häufig
können
wir
uns
auf
Förderinstitutionen
abstützen,
welche
einen
respektablen
Teil
der
Kosten
übernehmen.
Often,
we
can
rely
on
funding
institutions
to
cover
a
respectable
portion
of
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
einem
Vorschlag
der
Kommission
sollte
die
Hilfe
höher
ausfallen,
damit
Schulen
und
Kindergärten
nicht
gezwungen
sind,
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen.
According
to
a
Commission
proposal,
the
aid
should
be
higher
because
schools
and
kindergartens
should
not
be
forced
to
take
part
in
financing
a
part
of
the
cost.
Europarl v8
Deshalb
sollte
die
Bevölkerung
meiner
Meinung
nach
darüber
informiert
werden,
damit
sie
einen
gewissen
Teil
der
Kosten
übernehmen
kann.
I
therefore
think
that
the
population
should
be
informed
so
as
to
be
able
to
assume
a
certain
portion
of
the
costs.
Europarl v8
Es
ist
daher
nur
recht
und
billig,
dass
diejenigen,
die
wenig
und
in
einigen
Fällen
sogar
gar
nichts
unternommen
haben,
jetzt
einen
größeren
Teil
der
Kosten
selbst
übernehmen,
um
diese
Krise
zu
bewältigen.
It
is
only
fair
that
those
who
have
done
little,
and
perhaps
in
certain
cases
nothing
at
all,
should
now
themselves
bear
a
larger
part
of
those
costs
which
are
necessary
in
order
to
overcome
this
crisis.
Europarl v8
Der
EWSA
hat
insbesondere
darauf
hingewiesen,
dass
zwar
ein
Teil
der
erhöhten
Kosten
auf
die
Kunden
abgewälzt
werden
wird,
"doch
auch
die
Staaten
einen
Teil
der
Kosten
zur
Terrorismusbekämpfung
übernehmen
sollten,
da
der
Terror
eine
Reaktion
auf
die
Politik
der
Regierungen
ist".
The
EESC
specifically
asserted
that
“although
part
of
the
cost
of
compliance
will
be
passed
on
to
customers,
in
the
interest
of
the
fairness
EU
governments
should
also
bear
part
of
some
costs
since
terrorism
is
a
reaction
to
policies
of
governments”.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hat
insbesondere
darauf
hingewiesen,
dass
zwar
ein
Teil
der
erhöhten
Kosten
auf
die
Kunden
abgewälzt
werden
wird,
"doch
auch
die
Staaten
einen
Teil
der
Kosten
zur
Terrorismusbekämpfung
übernehmen
sollten,
da
der
Terror
eine
Reaktion
auf
die
Politik
der
Regierungen
ist".
The
EESC
specifically
asserted
that
“although
part
of
the
cost
of
compliance
will
be
passed
on
to
customers,
in
the
interest
of
the
fairness
EU
governments
should
also
bear
part
of
some
costs
since
terrorism
is
a
reaction
to
policies
of
governments”.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wird
es
zwangsläufig
Druck
auf
die
öffentlichen
Finanzen
geben,
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen,
wenn
private
Vorsorgesysteme
ihre
Versprechen
nicht
einhalten
können.
Furthermore,
if
private
schemes
cannot
deliver
their
promises,
there
will
inevitably
be
pressures
on
the
public
purse
to
pick
up
part
of
the
tab.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
sinnvoll,
dass
alle,
die
an
den
Konsultationen
beteiligt
sind,
auch
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen.
It
seems
reasonable
that
all
parties
benefiting
from
the
participation
in
the
consultations
should
bear
part
of
the
costs.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Maßnahmen
ergänzen
die
Finanzengineering-Aktion,
die
von
der
SOFARIS/Bank
zur
Entwicklung
der
KMU
gestartet
wurde,
um
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen,
die
den
KMU
aufgrund
von
Kreditbürgschaften
erwachsen.
These
two
measures
stand
alongside
the
financial
engineering
project
set
up
by
SOFARIS/Banque
de
Développement
des
PME
(SME
development
bank)
with
a
view
to
taking
over
part
of
the
costs
of
guaranteeing
loans
granted
to
SMEs.
TildeMODEL v2018
Das
EDIS
würde
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
Bankeinleger
entschädigt
werden
müssten,
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen.
EDIS
would
be
available
to
contribute
a
share
of
the
costs
from
the
moment
that
bank
depositors
need
to
be
reimbursed.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nimmt
zur
Kenntnis,
dass
einige
Mitgliedstaaten
der
Auffassung
sind,
dass
die
Lasten
für
die
zusätzlichen
Maßnahmen
für
die
Sicherheit
des
Luftverkehrs
kurzfristig
von
den
Behörden
getragen
werden
könnten,
dass
aber
mittelfristig
sowohl
die
Nutzer
des
Luftverkehrs
als
auch
der
Luftverkehrssektor
einen
Teil
der
diesbezüglichen
Kosten
übernehmen
müssen.
The
Council
notes
that
some
Member
States
consider
that
the
cost
of
certain
additional
air
security
measures
could
be
met
in
the
short
term
by
the
public
authorities,
but
it
is
essential
that
both
users
of
air
transport
and
the
air
transport
sector
will
in
the
medium
term
have
to
contribute
to
the
ensuing
costs.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
mich
bei
anderen
Kanzleien
erkundigt
größeren
Kanzleien,
ob
sie
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen
würden.
I've
been
making
inquiries
with
other
firms
bigger
firms
to
share
some
of
the
cost.
OpenSubtitles v2018
Da
die
Kosten
der
Bahnlinie
Anfang
1852
immer
weiter
stiegen,
musste
die
Regierung
nun
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen.
Since
the
estimated
cost
of
the
railway
continually
increased
from
the
beginning
of
1852,
the
government
now
had
to
accept
some
of
the
costs.
WikiMatrix v1
Die
Krankenkasse
erstattet
die
entstandenen
Ausgaben,
wobei
Sie
im
gleichen
Umfang
wie
die
Mitglieder
der
Kasse
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen
haben.
The
fund's
local
office
will
pay
you
back
your
expenses
up
to
the
amount
normally
paid
for
those
insured
with
it;
however,
you
will
have
to
pay
part
of
the
costs
yourself.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
Finanzierung
hat
sich
das
Land
Hessen
bereit
erklärt,
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen.
With
regard
to
financing,
the
state
of
Hesse
has
agreed
to
pay
part
of
the
costs.
WikiMatrix v1
Richtlinien
für
die
gemeinsame
Finanzierung
von
Bildung,
so
dass
Arbeitgeber,
Regierung
und
Bildungsteilnehmer
je
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen.
To
modernise
education
institutions
to
better
meet
the
educational
needs
of
adults;
EUbookshop v2
Insbesondere
werden
infolge
des
be
deutenden
Anteils
der
Agrarbevölkerung,
der
Struktur
der
griechischen
Landwirtschaft
und
der
verhältnismäßig
schwachen
Industrialisierung
er
hebliche
Strukturanpassungen
erforderlich
sein,
für
die
die
Gemeinschaft
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen
haben
wird.
But
to
indicate
the
orders
of
magnitude
which
may
be
involved,
the
Commission
has
made
some
purely
illustrative
calculations
of
revenue
and
expenditure.
EUbookshop v2
Neben
der
Unterstützung
von
Programmen
zur
Weiterbildung
und
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
kann
der
Sozialfonds
auch
einen
Teil
der
Kosten
für
Berufsberatung
übernehmen,
aber
nur
dort,
wo
diese
Berufsberatung
ein
integrierender
Teil
eines
Programms
zur
Berufsausbildung
darstellt.
Apart
from
schemes
for
training
and
employment
creation,
the
Social
Fund
can
assist
in
meeting
the
costs
of
vocational
guidance
but
only
where
this
is
an
integral
part
of
a
vocational
training
scheme.
EUbookshop v2
Die
größte
Bereitschaft,
zumindest
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen
(51
%),
wird
bei
Bildungsmaßnahmen
geäußert,
die
ein
besseres
Privatleben
ermöglichen
sollen.
As
far
ascountry
variations
are
concerned,
the
‘usefulness
ratings’for
both
Spanishand
Portuguese
citizens
are
generally
lowest,
whereas
those
for
Icelandersand,
to
a
lesser
degree,
in
Greece
and
Luxembourg
are
highest.
EUbookshop v2
Eigentlich
sollten
die
Au
Pairs
selbst
für
die
Kosten
aufkommen,
die
mit
den
Formalitäten,
zusammenhängen,
aber
wenn
eine
Gastfamilie
bereit
ist
einen
Teil
der
Kosten
zu
übernehmen,
sollten
Sie
dies
dem
Vertrag
vermerken,
bevor
Sie
ihn
unterschreiben.
Au
Pairs
should
actually
pay
for
the
paperwork
costs
themselves
but
if
a
Host
Family
is
willing
to
pay
for
you,
make
sure
you
include
it
in
the
contract
before
signing
it.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
führen
die
Versicherer
in
der
Regel
eine
Liste
der
Therapieformen,
die
sie
anerkennen
und
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen.
For
this
reason,
insurers
generally
maintain
a
list
of
forms
of
therapy
that
they
recognise
and
for
which
they
will
assume
a
portion
of
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
er/sie
auch
die
Gastfamilie
fragen,
ob
sie
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen
möchte.
He/she
can
always
ask
the
Host
Family
if
they
would
like
to
help
with
the
costs.Â
Â
ParaCrawl v7.1
Passende
Sponsoren
werden
gesucht,
die
einen
Teil
der
Kosten
übernehmen,
aber
die
Veranstaltung
nicht
dominieren
wollen.
You
have
to
find
sponsors
who
pay
part
of
the
cost,
yet
do
not
wish
to
dominate
the
entire
event.
ParaCrawl v7.1