Übersetzung für "Bezüglich der kosten" in Englisch
Bezüglich
der
Kosten
dieser
Reduzierung
des
Schwefelgehalts
gehen
die
Schätzungen
bemerkenswert
weit
auseinander.
Forecasts
of
the
cost
of
cutting
sulphur
content
show
a
remarkable
spread.
TildeMODEL v2018
Erstens
muß
die
Wettbewerbsfähigkeit
bezüglich
der
Kosten
in
Ost-
und
Westdeutschland
wiederhergestellt
werden.
First,
the
cost
competitiveness
of
both
western
and
eastern
Germany
has
to
be
restored.
EUbookshop v2
Sind
Sie
sich
bezüglich
der
Kosten
des
Wagens
sicher?
Are
you
sure
about
the
cost
of
that
car?
Tatoeba v2021-03-10
Bezüglich
der
Kosten
siehe
untenstehende
Tabelle.
For
costs,
see
table
below.
ParaCrawl v7.1
Sind
irgendwelche
Änderungen
bezüglich
der
Kosten
der
VIP-Abos
geplant?
Are
you
planning
to
make
any
changes
to
the
cost
of
VIP?
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Fragen
bezüglich
der
Kosten
und
möglicher
Termine?
Is
there
anything
you’d
like
to
ask
us
about
costs
and
dates?
CCAligned v1
Bitte
erkundigen
Sie
sich
beim
Hotel
bezüglich
der
zusätzlichen
Kosten.
Please
consult
the
Conditions
for
extra
surcharges.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
Kosten
kann
derzeit
kaum
ein
anderes
Waschmittel
mithalten.
With
regards
to
the
costs,
nearly
no
other
washing
agent
can
keep
up.
ParaCrawl v7.1
Bitte
wenden
Sie
sich
bezüglich
der
genauen
Kosten
an
die
Unterkunft.
Please
contact
the
property
for
exact
charges.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gespräche
bestätigten
die
Annahmen
des
Investors
bezüglich
der
Kosten
und
Bearbeitungsfrist
des
Projekts.
These
discussions
confirmed
the
investor’s
assumptions
regarding
the
cost
and
schedule
of
the
project
development.
DGT v2019
Sie
verwendet
Daten
bezüglich
der
Wirksamkeit
und
Kosten
ähnlicher,
im
Zuge
von
Reformen
durchgeführter
Maßnahmen.
It
brings
available
evidence
from
reforms
in
place
on
effectiveness
and
cost
of
a
set
of
similar
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Schaubilder
12
und
13
zeigen
erste
vorläufige
Teilergebnisse
bezüglich
der
Kosten
einer
Klimaveränderung.
It
can
be
stated
that,
in
general,
the
prevailing
uncertainty
not
only
makes
the
results
of
such
an
approach
uncertain,
but
also
leads
to
a
certain
bias:
'A
well-done
benefit-cost
analysis
will
tend
to
underestimate
benefits
and
overestimate
costs,
because
an
analysis
must
be
based
on
fact
and
must
be
defensible.
EUbookshop v2
Der
Kunde
erhält
nach
Erörterung
der
Lieferoptionen
einen
schriftlichen
Kostenvoranschlag
bezüglich
der
Kosten
der
Lieferung.
The
customer
will
receive
a
written
quote
for
the
cost
of
delivery
after
discussing
delivery
options.
ParaCrawl v7.1
Eine
besonders
günstige
Form
bezüglich
der
Schalteigenschaften
und
Kosten
im
Betrieb
sind
supraleitende
Kurzschluss-Strombegrenzer.
One
particularly
advantageous
form
with
respect
to
the
switching
characteristics
and
costs
in
operation
is
that
of
superconducting
short-circuit
current
limiters.
EuroPat v2
Daher
ist
es
wünschenswert
bezüglich
einer
Optimierung
der
Kosten,
die
Anlagenkombination
möglichst
effizient
zu
betreiben.
It
is
therefore
desirable
with
respect
to
optimisation
of
the
costs
to
operate
the
installation
combination
in
the
most
efficient
manner
possible.
EuroPat v2
Aufgrund
des
jährlichen
Berichts
der
Internen
Revision
besteht
bezüglich
der
anfallenden
Kosten
eine
hohe
Transparenz.
A
high
level
of
cost
transparency
is
ensured
because
Internal
Auditing
prepares
a
report
every
year.
ParaCrawl v7.1
Verschaffen
Sie
sich
die
nötige
Transparenz
bezüglich
der
wichtigen
Elemente
Kosten,
Termine
und
Qualität.
Create
the
necessary
project
transparency
in
terms
of
the
important
elements:
Costs,
deadlines
and
quality.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
die
Unterkunft
direkt
bezüglich
der
Kosten
und
aller
weiteren
zusätzlichen
Details.
Please
contact
the
property
directly
for
the
cost
and
any
other
additional
details.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
des
BIP
ist
größtenteils
seiner
Einfachheit
bezüglich
der
Kosten,
und
somit
der
Vollständigkeit
der
erzielten
Ergebnisse
zuzuschreiben.
The
success
of
GDP
is
due,
to
a
large
extent,
to
its
simplicity
at
the
cost,
therefore,
of
the
completeness
of
the
results
attained.
Europarl v8
Obwohl
die
Kommission
bereits
Berechnungen
bezüglich
der
Kosten
der
Erweiterung
angestellt
hat,
ist
nicht
erkennbar,
wie
hoch
diese
Kosten
genau
sein
werden.
Whilst
the
Commission
has
already
done
a
few
sums
on
the
cost
of
enlargement,
it
is
not
clear
exactly
how
much
the
cost
will
be.
Europarl v8
Aus
den
letzten
Absätzen
bezüglich
der
Kosten
für
Gebäude
und
des
Gesamtvolumens
des
Haushaltsplans
geht
hervor,
daß
der
Haushalt
des
Parlaments
bereits
bei
fast
1
Milliarde
Euro
liegt.
On
the
final
paragraphs
where
we
talk
about
the
cost
of
the
buildings
and
the
total
budgetary
amounts,
we
are
almost
up
to
EUR
1
billion
for
Parliament's
budget.
Europarl v8
Bezüglich
der
Reduzierung
der
Kosten
oder
die
von
Ihnen
erwähnte
Energieeffizienz,
sind
natürlich
alle
Investitionen
auf
diesem
Gebiet
gewinnbringend.
Regarding
cost
reduction
and,
as
you
mentioned,
energy
efficiency,
clearly
all
investments
in
energy
efficiency
are
win-win-win
situations.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
mache
ich
mir
Sorgen
über
die
Interpretation
der
Vorschriften
bezüglich
der
Berechnung
der
Kosten
für
Sicherheitsmaßnahmen,
die
nicht
von
den
Flughäfen,
sondern
direkt
von
den
Fluggesellschaften
eingeführt
werden,
da
diese
Kosten
widrigerweise
den
Fluggästen
berechnet
werden
könnten,
und
das
bedeutet
meiner
Meinung
nach,
dass
hier
das
Risiko
des
Missbrauchs
in
Form
der
Berechnung
zu
hoher
Gebühren
besteht.
Last
but
not
least,
I
am
concerned
about
the
interpretation
of
the
provisions
on
charging
for
the
cost
of
security
measures
implemented
not
by
airports
but
by
the
airline
companies
directly,
as
these
costs
may,
on
the
contrary,
be
charged
to
passengers,
and
this,
in
my
view,
means
there
is
a
potential
risk
of
abuse
in
the
form
of
over-charging.
Europarl v8
Bezüglich
der
Kosten
hätte
ich
gern
ein
Schreiben
von
Herrn
Priestley,
in
dem
die
Kosten
aufgeschlüsselt
sind.
Regarding
the
costs,
I
would
like
a
letter
from
Mr
Priestley
outlining
the
costs.
Europarl v8
Wir
müssen
in
diesem
Zusammenhang
zusammenkommen,
um
all
diese
Verfahren
zur
Entlastung
bezüglich
der
Kosten
der
Kontrolle
zu
überprüfen.
It
is
in
this
context
that
we
must
come
together
to
review
all
these
discharge
procedures
on
the
cost
of
control.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
Frau
Kommissarin,
es
hat
sich
meines
Erachtens
erwiesen,
daß
die
billige
Kernenergie
schon
bezüglich
der
Kosten
für
Forschung
und
Anwendung
sehr
teuer
war,
aber
auf
Grund
der
militärischen
Seite
der
Angelegenheit
haben
Sie
das
nicht
mit
eingerechnet,
und
nun
erweist
sich
die
Kernenergie
auch
in
ihren
Folgen
als
kostspielig.
Mr
President-in-Office
and
Madam
Commissioner,
I
think
it
has
been
proved
that
cheap
nuclear
energy
has
already
proved
very
expensive
in
terms
of
its
research
and
application
costs,
but
you
did
take
that
into
account
owing
to
the
military
dimension
of
the
situation
and
it
is
now
proving
expensive
in
terms
of
its
consequences.
Europarl v8