Übersetzung für "Eindruck vermeiden" in Englisch
Die
Mitgliedstaaten
sollten
den
Eindruck
vermeiden,
dass
der
Staat
Energiepreissteigerungen
auffangen
wird.
Member
States
should
avoid
giving
the
impression
that
the
public
purse
will
offset
energy
price
rises.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
den
Eindruck
vermeiden,
dass
wir
800
Millionen
Euro
ausgeben,
um
den
Wasserstoff
als
Kraftstofftechnologie
erforschen
zu
lassen.
I
want
to
avoid
giving
the
impression
that
we
are
spending
EUR
800
million
to
enable
research
into
hydrogen
as
a
fuel
technology.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
den
Eindruck
vermeiden,
als
würden
unsere
Hilfsprogramme
oder
sogar
die
anderer
internationaler
Organisationen
inklusive
der
Programme
des
I.F.
oder
ein
nicht
ausreichend
schlagkräftiges
Handeln
der
internationalen
Gemeinschaft
tatsächlich
die
Ursache
der
Krise
sein.
But
I
wish
to
avoid
giving
the
impression
that
our
aid
programmes
or
even
those
of
other
international
organisations,
including
the
IMF,
or
insufficiently
effective
action
on
the
part
of
the
international
community
are
in
fact
responsible
for
the
crisis.
Europarl v8
Ferner
ist
gegenüber
Algerien
der
Eindruck
zu
vermeiden
-
in
den
Ausführungen
unseres
Kollegen
der
PSEFraktion
gab
es
die
Frage
nach
zum
Teil
eigenartig
passiven
Verhaltensweisen,
doch
ist
das
noch
nicht
das
Wesentliche
-,daß
wir
uns
in
seine
Angelegenheiten
einmischen
wollten.
We
must
also
avoid
-
our
colleague
from
the
Party
of
European
Socialists
may
question
our
strange
passivity
but
this
is
still
not
the
most
important
thing
-
making
Algeria
think
we
are
going
to
interfere
in
her
affairs.
Europarl v8
Trotzdem
gilt
es
immer,
wenn
wir
neue
Institutionen,
neue
Systeme
einrichten,
von
Anfang
an
zu
sagen,
worum
es
dabei
geht,
um
den
Eindruck
zu
vermeiden,
dass
wir
uns
auf
der
Grundlage
dessen,
was
man
als
kleine
Notlügen
betrachten
könnte,
fortbewegen.
Nevertheless,
when
we
are
establishing
new
institutions,
new
systems,
it
is
always
worth
stating
at
the
outset
what
they
are
all
about,
to
avoid
the
impression
that
we
are
moving
forward
on
the
basis
of
what
might
be
seen
as
white
lies.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
und
dem
meiner
Delegation
erscheint
es
dringend
geboten,
jeglichen
Eindruck
zu
vermeiden,
öffentliche
Mittel
-
die
allgemeine
Kostenvergütung
-
dienten
als
private
Einkommen,
nämlich
zur
Finanzierung
der
Beiträge
für
den
freiwilligen
Pensionsfonds.
As
I
see
it,
and
so
does
my
delegation,
it
is
of
the
utmost
importance
that
every
impression
be
avoided
that
public
resources
-
general
cover
of
expenses
-
are
used
for
private
income,
namely
to
boost
the
voluntary
pension
fund.
Europarl v8
Dabei
muss
sie
jedoch
den
Eindruck
vermeiden,
es
gehe
darum,
den
EU-Verhaltenskodex
anderen
Mitgliedstaaten
der
Vereinten
Nationen
aufzuzwingen.
At
the
same
time,
however,
it
must
avoid
creating
the
impression
that
it
seeks
to
impose
the
EU
Code
of
Conduct
on
other
Members
of
the
United
Nations.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
ersten
Lesung
wies
die
Kommission
darauf
hin,
dass
eine
bessere
Spezifikation
des
Umfangs
der
so
genannten
„Übereinstimmung
mit
der
Genehmigung“
sinnvoll
wäre,
um
den
Eindruck
zu
vermeiden,
dass
es
sich
hierbei
um
einen
Freibrief
dafür
handele,
die
Umwelt
zu
verschmutzen.
The
Commission
stated
on
the
occasion
of
the
first
reading
that
it
considered
that
better
specification
of
the
scope
of
the
so-called
'permit
defence'
would
be
useful,
to
avoid
any
suggestion
that
this
might
be
tantamount
to
a
'blank
cheque'
to
pollute.
Europarl v8
Des
Weiteren
möchte
ich
auf
jeden
Fall
den
Eindruck
vermeiden,
wir
hätten
uns
in
irgendeiner
Form
die
Zustimmung
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder
erkauft,
damit
wir
eine
Runde
von
Handelsgesprächen
organisieren
können,
die
unseren
Interessen,
aber
nicht
denjenigen
dieser
Länder
entsprechen.
I
would
like
to
dispel
any
impression
that
we
have
in
some
way
bought
the
agreement
of
least-developed
countries
so
as
to
organise
a
round
of
commercial
negotiations
which
is
in
our
interest
but
not
theirs.
Europarl v8
Wir
sollten
diesen
Eindruck
vermeiden,
selbst
auf
die
Gefahr
hin,
dass
die
Kommission
Menschen
in
einem
späteren
Stadium
enttäuschen
muss.
We
should
try
to
avoid
creating
that
impression,
even
at
the
risk
of
the
Commission
having
to
disappoint
people
at
a
later
stage.
Europarl v8
Um
den
Eindruck
zu
vermeiden,
die
USA
würden
die
Militärbasen
an
Japan
genau
dann
übergeben,
wenn
ihr
militärischer
Nutzen
abnimmt,
und
um
sicher
zu
stellen,
dass
dieser
Schritt
einen
Ausdruck
der
amerikanischen
Neuverpflichtung
zur
Allianz
darstellt,
muss
der
Übergang
von
einer
neu
zu
gründenden
gemeinsamen
Kommission
ausgestaltet
werden.
To
avoid
the
perception
that
the
US
decided
to
turn
the
bases
over
to
Japan
just
when
their
military
benefits
were
diminishing,
and
to
ensure
that
the
move
represented
America’s
recommitment
to
the
alliance,
a
joint
commission
would
have
to
be
established
to
manage
the
transfer.
News-Commentary v14
Der
Rat
hielt
es
für
erforderlich,
in
mehreren
Erwägungen,
die
das
Europäische
Parlament
neu
eingeführt
und
die
Kommission
in
ihrem
geänderten
Vorschlag
akzeptiert
hatte,
nämlich
in
der
Erwägung
zum
Problem
des
geschlechtsspezifischen
Lohngefälles
und
der
Geschlechtertrennung
auf
dem
Arbeitsmarkt,
dem
die
Mitgliedstaaten
entgegenwirken
müssen
(Erwägung
11),
in
der
Erwägung
zur
Erstellung
und
Auswertung
von
nach
Geschlechtern
aufgeschlüsselten
Statistiken
(Erwägung
37)
und
in
der
Erwägung
zur
Förderung
der
Bewusstseinsbildung
für
das
Problem
der
Lohndiskriminierung
(Erwägung
38),
einzufügen,
dass
die
genannten
Anstrengungen
weiterhin
zu
unternehmen
sind,
um
so
den
Eindruck
zu
vermeiden,
dass
die
entsprechenden
Tätigkeiten
erst
noch
in
Angriff
genommen
werden
müssten.
As
regards
several
recitals
newly
introduced
by
the
European
Parliament
and
accepted
by
the
Commission
in
its
amended
proposal
relating
to
the
need
for
Member
States
to
address
gender-based
wage
differentials
and
labour
market
segregation
(recital
11),
to
develop
and
analyse
statistics
disaggregated
by
sex
(recital
37)
and
to
promote
the
raising
of
awareness
of
wage
discrimination
(recital
38),
the
Council
incorporated
the
notion
of
the
necessity
to
continue
these
efforts
in
order
to
avoid
creating
the
impression
that
these
activities
are
not
already
ongoing.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
unterscheiden
wir
auch
zwischen
Konsultation
und
Partizipation,
denn
wir
wollen
den
Eindruck
vermeiden,
dass
der
EWSA
das
Monopol
für
den
zivilen
Dialog
beansprucht.
In
this
context,
we
also
make
a
distinction
between
consultation
and
participation
because
we
wish
to
avoid
creating
the
impression
that
the
EESC
is
demanding
a
monopoly
position
with
regard
to
civil
dialogue.
TildeMODEL v2018
Um
den
Eindruck
zu
vermeiden,
die
Kommission
unterstütze
alle
dargestellten
Aussagen
in
von
ihr
beherbergten
Ausstellungen,
empfahl
der
Ombudsmann,
entsprechende
Hinweise
zu
geben.
In
order
to
avoid
the
impression
that
the
Commission
endorses
all
displayed
messages
in
exhibitions
it
hosts,
the
Ombudsman
recommended
the
use
of
an
appropriate
disclaimer
in
future
exhibitions.
TildeMODEL v2018
Obwohl
alle
Mitgliedstaaten
den
engen
Zusammenhang
zwischen
Finanzpolitik
und
Strukturreformen
in
der
Folge
der
Wirtschaftskrise
und
damit
die
Notwendigkeit
kohärenter
politischer
Orientierungshilfen
anerkennen,
wollen
einige
Mitgliedstaaten
die
vertragliche
Rolle
der
verschiedenen
wirtschaftspolitischen
Koordinierungsinstrumente
wahren,
um
jeglichen
Eindruck
zu
vermeiden,
dass
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
verwässert
werden
soll.
While
all
Member
States
recognise
the
strong
inter-linkages
between
fiscal
policy
and
structural
reforms
in
the
aftermath
of
the
crisis
and
thus
the
need
for
coherent
policy
advice,
some
Member
States
want
to
preserve
the
role
of
different
economic
policy
coordination
instruments
in
the
Treaty
so
as
to
avoid
any
possible
impression
that
the
Stability
and
Growth
Pact
is
being
weakened.
TildeMODEL v2018
Ich
bleibe
eine
Woche,
um
den
Eindruck
zu
vermeiden,
dass
ich
weggelaufen
bin,
und
weil
ich
Matthews
Hochzeit
nicht
verderben
möchte.
I
will
stay
one
week
to
avoid
the
impression
I've
run
away
and
because
I
don't
want
to
spoil
Matthew's
wedding.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viele
Gründe
für
ihre
Untätigkeit,
doch
lässt
sich
nur
schwer
der
Eindruck
vermeiden,
dass
sie
mit
den
gegenwärtigen
akademischen
Theorien
über
die
Wechselkurse
zusammenhängt.
The
reasons
for
inaction
are
many,
but
it
is
difficult
to
avoid
the
impression
that
they
are
related
to
the
current
state
of
academic
theorizing
about
exchange
rates.
News-Commentary v14
Was
diese
Kandidaten
betrifft,
und
das
ist
bereits
gesagt
worden,
so
sollten
wir
den
Eindruck
vermeiden,
von
ihnen
höhere
Standards
zu
fordern,
als
wir
sie
selbst
erfüllen.
As
far
as
these
candidates
are
concerned,
and
this
has
already
been
said,
we
must
avoid
creating
the
impression
that
we
demand
higher
standards
of
them
than
we
meet
ourselves.
Europarl v8
Ziel
dieser
Politik
ist
es,
junge
Leute
für
die
Wissenschaft
zu
gewinnen
und
den
Eindruck
zu
vermeiden,
dass
die
entsprechenden
Fächer
schwieriger
sind
oder
zu
schlechteren
Noten
führen.
The
aim
of
this
policy
is
to
attract
youngpeople
to
science
and
avoid
the
impression
that
the
relevant
courses
are
moredifficult
or
lead
to
lower
grades.
EUbookshop v2
Der
Wortlaut
von
Artikel
14
wurde
geändert,
um
den
Eindruck
zu
vermeiden,
dass
alle
(möglicherweise
beträchtlichen)
Verwaltungskosten
der
KIC
zwangsläufig
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanziert
werden.
The
text
of
Article
14
has
been
re-drafted
to
avoid
creating
the
expectation
that
all
the
administrative
costs
of
the
KICs,
which
could
be
significant,
would
necessarily
be
funded
through
the
Community
budget.
TildeMODEL v2018