Übersetzung für "Ein paar dinge klären" in Englisch
Ein
paar
Dinge
müssen
wir
klären.
There
are
a
few
things
to
be
made
clear.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
noch
ein
paar
Dinge
mit
Ihnen
klären.
One
or
two
things
he
asked
me
to
straighten
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
ein
paar
Dinge
klären,
dann
sind
wir
weg
hier.
I
just
have
a
few
loose
ends
to
tie
up,
and
then
we're
leaving.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
ein
paar
Dinge
klären.
I
have
to
figure
some
things
out.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Lady,
wir
versuchen,
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Hey,
lady,
we're
trying
to
catch
up
on
a
few
things.
Shoot
it
at
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
ein
paar
Dinge
klären.
I'm
gonna
go
get
some
answers.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
ein
paar
Dinge
klären.
I
just
wanted
to
clear
some
things
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
ein
paar
Dinge
klären.
No,
I
just...
I
just...
I
gotta
figure
out
a
couple
of
things.
OpenSubtitles v2018
Muss
vorher
noch
ein
paar
Dinge
klären.
Got
to
sort
some
things
out
first.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
und
Walter
ein
paar
Dinge
klären
wollt...
If
you
and
Walter
are
going
to
patch
things
up...
OpenSubtitles v2018
Er
meint,
dass
sich
so
ein
paar
Dinge
klären
könnten.
That
it
can
help
a
few
things
to
fall
into
place.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
erst
ein
paar
Dinge
klären.
There
are
things
we
must
sort
out
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Partner
sein
sollen,
müssen
wir
ein
paar
Dinge
klären.
If
we're
going
to
be
partners
we
need
to
get
a
couple
things
straight.
One.
OpenSubtitles v2018
Jimmy
hatte
noch
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Jimmy
had
some
loose
ends
to
tie
up.
OpenSubtitles v2018
Es
bleiben
trotzdem
noch
ein
paar
Dinge
zu
klären.
We
need
you
to
clear
up
a
few
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
gerufen,
um
ein
paar
Dinge
zu
klären.
I
asked
you
to
come
so
I
can
clear
up
a
few
things.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Du
musst
zuerst
ein
paar
Dinge
mit
Saul
klären.
Well,
you've
got
to
make
things
right
with
Saul
first.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
noch
ein
paar
Dinge
klären,
um
Fortschritte
zu
machen.
All
right!
Alison,
we
need
to
air
some
things
out,
um,
for
our
recovery.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ein
paar
Dinge
klären,
bevor
wir
nach
Hause
gehen.
A
few
things
to
run
through
before
we
head
home.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
nicht,
bis
ich
Zeit
hatte,
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Well,
at
least
not
until
I
have
some
time
to
figure
things
out.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
Sie
herkommen,
um
mir
helfen
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Maybe
you
can
come
in
here,
help
me
explain
some
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ein
paar
Dinge
klären.
I
think
we
need
to
go
over
some
ground
rules.
OpenSubtitles v2018
Er
wünscht
Ihre
Anwesenheit,
um
ein
paar
Dinge
zu
klären.
He'd
like
you
to
be
there
with
him
just
to
clear
up
a
few
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ein
paar
Dinge
klären.
I
have
some
things
to
clear
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
also
ein
paar
Dinge
zu
klären.
I
can
see
we
have
some
issues
to
work
through.
OpenSubtitles v2018
Na
ja...
Wir
sollten
da
ein
paar
Dinge
klären.
Well,
maybe
we
should
make
a
few
things
clear,
shouldn't
we?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ein
paar
Dinge
klären.
We'll
be
upstairs.
We
got
a
few
things
to
work
out.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nur
weg,
um
ein
paar
Dinge
zu
klären.
He
left
temporarily
to
work
out
a
few
things.
OpenSubtitles v2018