Übersetzung für "Durch den versuch" in Englisch

Du musst abwägen, was dir durch den Versuch oder den Nicht-Versuch entgeht.
You have to consider what you lose by trying, and by not trying.
OpenSubtitles v2018

Durch den Versuch, diese Problematik zu formulieren, erschaffen wir neue Welten.
As we try to formulate the problematic, we create new worlds.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort ist - durch den Versuch, Low-Carb Diät.
The answer is - by trying low-carb diet.
ParaCrawl v7.1

Durch den Versuch, eine entschiedene Wandlung in sich selbst vorzunehmen.
By attempting to make a definite change in oneself.
ParaCrawl v7.1

Dieses Problem wird häufig verursacht durch den Versuch Sitzungsinformationen abzurufen.
This issue is often caused by trying to retrieve session information.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht beeinflusst durch den Versuch physisch seine Energien anzuschneiden.
It is not affected by the attempts to physically cut off its energy.
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie durch den ersten Liste Versuch ein anderes Fokusschlüsselwort laufen lassen.
Once you run through the first list try another focus keyword.
ParaCrawl v7.1

Leider war das 20. Jahrhundert durch den Versuch gekennzeichnet, einige Völker zur Gänze zu vernichten.
The 20th century, alas, was marked by the attempted wholesale extermination of certain peoples.
Europarl v8

Diese Probleme entstehen durch den Versuch der Kommission, Nutzungs- und Konstruktions­vorschriften voneinander zu trennen.
These problems are caused by the Commission trying to separate use and construction requirements.
TildeMODEL v2018

Skyler und ich fühlen uns durch den Versuch Maries ihn zu eurem Haus zu ködern...
Skyler and I feel due to Marie's attempt to lure him to your house...
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Albino nicht kriegen, bleibt uns wenigstens durch den Versuch ein ehrenvoller Tod.
If we cannot reach the Albino we can at least die an honourable death trying to reach him.
OpenSubtitles v2018

Dies könnte durch den Versuch ergänzt werden, Übereinstimmung durch Gruppendruck in vertraulichem Rahmen zu erzielen.
The greater flexibility is necessary in view of the growing concern about economic convergence, including economic and social cohesion, which might be threatened by unforeseen economic shocks.
EUbookshop v2

Durch den Versuch, das Richtige zu tun, werden wir es nie schaffen.
Trying to do the right thing doesn't work.
ParaCrawl v7.1

Nicht länger durch Verlegenheit gehemmt sein oder durch den Versuch, andere zu beeindrucken.
No longer being obstructed by embarrassment or trying to make an impression.
ParaCrawl v7.1

Durch den Versuch, um es auf einem anderen Blog habe ich allways erhalten folgende Meldung:
By trying to get it running on another blog I allways get the following message:
ParaCrawl v7.1

Schließlich können Sie die Empfindungen durch den Versuch zu klettern, gleitschirm oder Mountainbiken zu diversifizieren.
Finally, you can diversify the sensations by trying to climb, paraglide or mountain biking.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist, dass die Desinfektion nicht durch den Versuch der Kontrolle dieser Nebenprodukte gefährdet wird.
It is important that disinfection would not be compromised in attempting to control such by-products.
ParaCrawl v7.1

Hier kann man durch den Versuch der Intensivierung der Physiotherapie sicher noch etwas entgegensetzen.
Here one can oppose still something with the trial of intensification of the physiotherapy.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie das Gefühl des Schwebens nur durch den Versuch der Airwheel S3 selbst.
You will experience the feeling of floating only by trying the Airwheel S3 yourself.
ParaCrawl v7.1

Aber ein Passant durch den Versuch, sie zum Essen zu bitten, mit Schweigen.
But one passer by's attempt to ask her out for dinner is met with silence.
ParaCrawl v7.1

Dies hat sich in den letzten Jahren durch den Versuch zur Kombination von Forschungstypen verändert.
One case in point has been the case of trafficking.
ParaCrawl v7.1

Der typische Mechanismus ist hierbei das Hyperextensionstrauma durch den Versuch, einen Sturz abzufangen.
The typical mechanism implicated is hyperextension trauma as a result of trying to break a fall.
ParaCrawl v7.1

Abenteuer entstehen meist durch den Versuch, eine außergewöhnliche Idee in die Tat umzusetzen.
Adventures usually emerge from the attempt to realise an extraordinary idea.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen uns auch nicht durch den Versuch der Harmonisierung von Steuern dazu verleiten lassen, über die Besteuerung eine haushaltspolitische, also künstliche, Harmonisierung der Preise zu erreichen.
We must also not be led astray by the effort to harmonize taxes, into trying by means of taxation to achieve a financial, in other words artificial harmonization of prices.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr wurde seit Annahme des gemeinsamen Standpunkts durch den Rat der Versuch informeller Besprechungen zwischen dem Rat und dem Europäischen Parlament unternommen, um zu einer Kompromissvereinbarung über den Text zu gelangen.
Concerning bus and coach passengers' rights, since the adoption of the Council common position, informal discussions between Council and the European Parliament attempted to find a compromise agreement on the text.
Europarl v8

Was wir beobachten, ist etwas, was Sie selbst angeführt und eingeräumt und was Sie in Ihrem Vortrag betont haben, nämlich den Umstand, dass die Wahlen zum Europäischen Parlament schnell näher rücken und Sie wahrscheinlich eine Reihe von Beiträgen sowohl von Tschechen als auch von anderen Abgeordneten zu hören bekommen, die mehr durch die Schaffung einer Wahlkampfatmosphäre beeinflusst sind als durch den Versuch, das Präsidentschaftsprogramm zu beurteilen, das Sie vorgelegt haben.
What we are seeing is something you spotted and acknowledged yourself and which you stressed in your speech, namely that the elections to the European Parliament are fast approaching and you are very likely to hear a number of contributions both from Czechs and from other MEPs that are influenced more by the mounting pre-election atmosphere than by any attempt to evaluate the Presidency programme you have presented.
Europarl v8

Ich hoffe daher, dass wir durch den ernst gemeinen Versuch, scheinbar gegensätzliche Punkte miteinander in Einklang zu bringen, tatsächlich einen neuen und besseren Weg finden werden, dieses Problem für ganz Europa und nicht nur bezogen auf Italien zu bewältigen.
I therefore hope that, by making a genuine attempt to reconcile seemingly opposing points, we will actually come up with a new and better way of tackling the problem for the whole of Europe and not just in regard to Italy.
Europarl v8