Übersetzung für "Die unwissenheit" in Englisch

Besonders erschreckend ist in diesem Zusammenhang die weit verbreitete Unwissenheit.
What makes this particularly disturbing is the widespread ignorance of such crime.
Europarl v8

Meist wollte man dadurch über die eigene Unwissenheit hinwegtäuschen oder Misserfolge verschleiern.
The efforts of the translators were succeeded by that of the encyclopaedists.
Wikipedia v1.0

Man darf die krasse Unwissenheit in diesen Kreisen nicht unterschätzen.
Crass ignorance cannot be underestimated in these circles.
News-Commentary v14

Die Idee, Unwissenheit vorzuprogrammieren, erscheint intuitiv wirksam.
So the idea of programming in ignorance seems intuitively really powerful.
TED2020 v1

Es zeigt die Unwissenheit der Menschen über das Thema Depression.
It speaks to people's ignorance about depression.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen die Unwissenheit der Nachtschicht ausnutzen.
We want to exploit the inexperience of the overnight shift.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Unwissenheit nicht ertragen.
I just can't bear not knowing.
OpenSubtitles v2018

Aberglaube nennen die Unwissenden ihre Unwissenheit.
Superstition is a name the ignorant give to their ignorance.
OpenSubtitles v2018

Die Unwissenheit über Doping im Sport ist ebenfalls ein zentraler Punkt.
The lack of knowledge about doping in sport is also a key concern.
EUbookshop v2

Ein großes Problem ist die Unwissenheit.
Lack of knowledge is a fundamental problem.
EUbookshop v2

Ich denke das schlimme war die Unwissenheit.
I guess the hard part was the not knowing.
OpenSubtitles v2018

Und zwar hat Gott die Zeit der Unwissenheit übersehen;
The times of ignorance therefore God overlooked;
ParaCrawl v7.1

Ein zweiter Grund für ihre Existenz ist die Unwissenheit der Rabbiner.
A second reason for their existence is the ignorance of the rabbis.
ParaCrawl v7.1

Das gesamte menschliche Leid ist die Folge von Unwissenheit.
All human sorrow is the result of ignorance.
CCAligned v1

Die Eitelkeit ist die Frucht der Unwissenheit.
Vanity is the fruit of ignorance.
ParaCrawl v7.1

Leider betrifft die Unwissenheit über die Wikinger auch das Wort selbst.
Unfortunately, the confusion surrounding the Vikings even extends to the word itself.
ParaCrawl v7.1

Er verabscheut die Unwissenheit und warnt davor.
It disparages and warns against ignorance.
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenheit ist Mutter der Zerstörung.
Ignorance is the mother of destruction .
ParaCrawl v7.1

Laßt die Trugbilder der Unwissenheit den Horizont nicht begrenzen.
Let the phantoms of ignorance not limit the horizon.
ParaCrawl v7.1

Wird die Unwissenheit die Menschen erretten?
Will ignorance save men?
ParaCrawl v7.1

Dies wird die Dunkelheit der Unwissenheit genannt.
This is called the darkness of ignorance.
ParaCrawl v7.1

Es ist unziemlich, ihnen die Entstellungen der Unwissenheit zuzuschreiben!
It is unfitting to attribute to them the distortions of ignorance!
ParaCrawl v7.1

Es ist die tiefe Unwissenheit, die den dogmatischen Ton anregt.
It is the profound ignorance that inspires the dogmatic tone.
ParaCrawl v7.1

Das erste Glied betrifft nur die Unwissenheit darüber, wie Personen existieren.
The first link is only the unawareness of how persons exist.
ParaCrawl v7.1

In der ersten Kategorie basieren die Religionen auf Unwissenheit.
The first category of religions is based on, or is oriented in, ignorance.
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenheit gepaart mit der Verlogenheit dieser Frau ist einfach unglaublich.
The ignorance together with the numerous lies of this woman are unthinkable.
ParaCrawl v7.1