Übersetzung für "Die gleichen ziele verfolgen" in Englisch
Ich
denke,
dass
wir
hier
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
I
rather
think
that
we
are
singing
from
the
same
hymn
sheet
here.
TildeMODEL v2018
Ferner
möchte
ich
bestätigen,
dass
Parlament
und
Kommission
mehr
oder
weniger
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
I
would
also
like
to
confirm
that
the
objectives
of
Parliament
and
the
Commission
are
more
or
less
the
same.
Europarl v8
Und
hier
ist
der
Grund,
weshalb
wir
die
gleichen
Ziele
verfolgen
wie
Sie…
Here’s
why
we
have
the
same
goals
as
you…
CCAligned v1
Selbst
wenn
die
EU
und
die
Vereinigten
Staaten
die
gleichen
Ziele
verfolgen,
nämlich
die
Voraussetzungen
für
einen
eigenverantwortlichen
afghanischen
Staat
zu
schaffen,
ist
der
zeitliche
Rahmen
für
die
Umsetzung
dieser
Ziele
doch
zwangsläufig
verschieden.
Even
if
both
the
EU
and
the
US
have
similar
aims,
namely
creating
the
conditions
for
the
Afghan
state
to
take
responsibility
for
its
own
affairs,
the
timeframe
for
achieving
those
aims
is
inevitably
different.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
wir
die
gleichen
ehrgeizigen
Ziele
verfolgen,
um
den
Klimawandel
effektiv
angehen
zu
können
und
gleichzeitig
ein
Handlungsfeld
auf
globaler
Ebene
zu
schaffen.
It
is
important
that
we
share
the
same
ambitions
if
we
are
to
tackle
climate
change
effectively
whilst
also
creating
a
global
level
playing
field.
Europarl v8
Es
ist
daher
nur
rechtens,
dass
die
EU
ein
Mikrofinanzierungsinstrument
einrichtet,
um
dieser
Beschäftigungskrise
entgegenzuwirken
und
auf
diese
Weise
auch
diejenigen
Programme
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterstützt,
welche
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
It
is
only
right,
therefore,
that
the
EU
should
establish
a
microfinance
facility
in
response
to
this
employment
crisis
and,
in
that
way,
also
lend
support
to
those
programmes
in
the
individual
Member
States
which
pursue
the
same
objective.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
Kommission
und
Europäisches
Parlament
in
Fragen
der
Entscheidungsverfahren
weitgehend
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
I
know
that
the
Commission
and
the
European
Parliament
broadly
share
the
same
objectives
with
regard
to
decision
procedures.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitzende
ist
von
einer
Reihe
von
Leuten
umgeben,
die
nicht
alle
die
gleichen
Ziele
verfolgen,
und
wir
wissen
auch,
daß
der
Rat
in
manchen
heiklen
Fragen
nur
schwer
eine
Entscheidung
treffen
kann.
The
President-in-Office
is
surrounded
by
large
numbers
of
people
who
do
not
all
have
the
same
objectives,
and
we
know
that
the
Council
can
have
trouble
reaching
a
ruling
on
certain
difficult
subjects.
Europarl v8
Die
tragischen
Ereignisse,
die
wir
erlebt
haben,
unterstreichen
erneut
die
Notwendigkeit
eines
geeinten,
starken,
entschlossenen
und
solidarischen
Europas,
das
auf
europäischer
Ebene
und
weltweit
die
Freiheit
schützt
und
den
Frieden
wahrt:
eines
Europas,
das
sich
gemeinsam
und
geschlossen
mit
den
Ländern,
die
die
gleichen
Ziele
verfolgen,
für
den
Schutz
und
die
Förderung
der
Freiheit
und
der
Solidarität
einsetzt,
welche
die
Grundwerte
unserer
Demokratie
bilden,
deren
Wächter
dieses
Parlaments
ist.
The
tragic
events
we
have
witnessed
highlight
once
again
the
need
for
a
united,
strong,
resolute,
unified
Europe
which
protects
freedom
and
safeguards
peace
in
Europe
and
throughout
the
world,
a
Europe
that
acts
united
alongside
countries
which
share
our
goals,
that
acts
united
to
protect
and
promote
the
values
of
freedom
and
solidarity,
the
values
which
are
the
basis
of
the
democracy
preserved
by
Parliament.
Europarl v8
Die
Kommission
befürwortet
diese
Änderungsanträge,
die
die
gleichen
Ziele
verfolgen
wie
der
von
ihr
unterbreitete
Vorschlag.
The
Commission
supports
these
amendments,
which
pursue
the
same
objectives
as
its
proposal.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
erneut
darauf
hinweisen,
dass
die
Nitratrichtlinie,
die
Wasserrahmenrichtlinie
und
die
vorliegende
Richtlinie
hinsichtlich
der
Vermeidung
und
Verringerung
der
Nitratverschmutzung
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
I
should
like
to
repeat
here
that
the
Nitrates
Directive,
the
Water
Framework
Directive
and
this
directive
have
the
same
objectives
as
regards
the
prevention
and
limitation
of
contamination
from
nitrates.
Europarl v8
Was
das
angeht,
so
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
Nitratrichtlinie,
die
Wasserrahmenrichtlinie
und
die
vorliegende
Richtlinie
im
Hinblick
auf
die
Verhinderung
und
Begrenzung
der
Verschmutzung
durch
Nitrate
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
In
this
instance,
the
Commission
considers
that
the
Nitrates
Directive,
the
Water
Framework
Directive
and
the
present
directive
pursue
the
same
objectives
as
regards
the
prevention
and
limitation
of
contamination
from
nitrates.
Europarl v8
Die
Union
muss
die
Maßnahmen
ihrer
Instrumente,
Europol,
Eurojust,
Cepol
und
Lagezentrum,
sowie
anderer,
die
die
gleichen
Ziele
verfolgen,
rationalisieren,
koordinieren
und
erleichtern,
damit
Verbindungen
zwischen
Terrorismus
und
anderen
Arten
von
Verbrechen
erkannt
und
verhindert
werden
können.
The
Union
must
rationalise,
coordinate
and
facilitate
the
actions
of
its
instruments,
Europol,
Eurojust,
Cepol
and
the
Situation
Centre,
and
others
pursuing
the
same
aims,
in
order
to
detect
and
prevent
links
between
terrorism
and
other
forms
of
crime.
Europarl v8
Da
beide
die
gleichen
Ziele
verfolgen,
wäre
es
vernünftiger,
gemeinsam
statt
einzeln
auf
deren
Erreichung
hinzuwirken.
As
the
objectives
are
common
to
both,
it
would
be
more
sensible
to
aspire
to
them
together
rather
than
separately.
Europarl v8
Auch
wenn
diese
Rechtsakte
die
gleichen
Ziele
verfolgen,
sind
ihre
Ansätze
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
der
Kontrollen
unterschiedlich.
Although
these
legislative
acts
have
the
same
objective,
their
approach
to
the
operation
of
these
controls
is
different.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
regelmäßigere
Informationen
über
die
gemeinsamen
Bemühungen
der
IFRS-Stiftung,
des
PIOB
und
der
EFRAG
zukommen
lassen,
da
diese
drei
Einrichtungen
von
der
Union
kofinanziert
werden
und
mit
ihrer
Arbeit
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
The
Commission
should
provide
the
European
Parliament
and
the
Council
with
more
regular
information
on
the
joint
endeavours
of
the
IFRS
Foundation,
of
PIOB
and
of
EFRAG,
given
that
those
three
bodies
are
co-funded
by
the
Union
and
are
working
towards
the
same
objectives.
DGT v2019
Deshalb
hält
es
die
Kommission
für
notwendig,
im
Bereich
der
Tierarzneimittel
die
gleichen
Ziele
zu
verfolgen
und
ähnliche
Änderungen
vorzuschlagen
wie
in
den
Rechtsvorschriften
für
Humanarzneimittel
(KOM(2000)...).
The
Commission
must
therefore
pursue
the
same
objectives
in
the
field
of
veterinary
medicinal
products
and
propose
similar
amendments
to
those
made
to
the
legislation
on
medicinal
products
for
human
use
(COM(2000)...).
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Effizienz
müssen
beide
Politiken
die
gleichen
Ziele
verfolgen
sowie
verzahnt
und
koordiniert
werden,
und
sie
dürfen
in
ihren
zentralen
und
gemeinsamen
Aspekten
nicht
voneinander
abweichen.
That
is
why,
in
order
to
be
effective,
it
must
seek
the
same
objectives,
be
integrated,
coordinated
and
not
lack
focus
in
its
common
key
aspects.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
hinnehmbar,
dass
es
unterschiedliche
Behörden
gibt,
wie
Finanzverwaltungen
für
direkte
und
für
indirekte
Steuern,
Zoll,
Polizei,
Geheimdienste,
die
zwar
alle
die
gleichen
oder
vergleichbare
Ziele
verfolgen,
aber
nicht
miteinander
verbunden
sind
bzw.
über
keine
Kooperationsvereinbarungen
verfügen.
It
is
unacceptable
that
bodies
with
similar
or
related
aims
–
such
as
direct
and
indirect
taxation
authorities,
customs,
police
and
secret
services
–
should
have
no
liaison
or
cooperation
agreements.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
hinnehmbar,
dass
es
unterschiedliche
Behörden
gibt,
wie
Finanzverwaltungen
für
direkte
und
für
indirekte
Steuern,
Zoll,
Polizei,
Geheimdienste,
die
zwar
alle
die
gleichen
oder
vergleichbare
Ziele
verfolgen,
aber
nicht
miteinander
verbunden
sind
bzw.
über
keine
Kooperationsvereinbarungen
verfügen.
It
is
unacceptable
that
bodies
with
similar
or
related
aims
–
such
as
direct
and
indirect
taxation
authorities,
customs,
police
and
secret
services
–
should
have
no
liaison
or
cooperation
agreements.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Netzes
"Verwaltung
von
Finanzhilfen"
wurde
auch
eine
Untergruppe
"partnerschaftliche
Zusammenarbeit"
eingerichtet,
die
prüfen
soll,
wie
sich
die
Zusammenarbeit
mit
bestimmten
Begünstigten
in
Bereichen,
in
denen
die
Kommission
und
ihre
Partner
starke
gegenseitige
Interessen
haben
und
die
gleichen
allgemeinen
Ziele
verfolgen,
am
besten
gestalten
läßt.
The
Grant
Management
Network
has
also
established
a
subgroup
on
partnerships
to
examine
how
best
to
co-operate
with
certain
beneficiaries
in
areas
where
the
Commission
and
its
partners
have
strong
mutual
interests
and
share
general
objectives.
TildeMODEL v2018
Um
zu
gewährleisten,
dass
eine
nationale
Rechtsvorschrift
das
Ziel
oder
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
nicht
in
Gefahr
bringt,
muss
diese
nationale
Rechtsvorschrift
die
gleichen
Ziele
verfolgen
wie
dieser
Vorschlag
und
müssen
die
nationalen
rechtlichen
sowie
Aufsichts-
und
Durchsetzungsregelungen
sicherstellen,
dass
Kreditinstitute
rechtlich
verbindliche,
mit
diesem
Vorschlag
vereinbare
Anforderungen
erfüllen.
To
ensure
that
the
impact
of
the
national
legislation
does
not
jeopardize
the
aim
or
functioning
of
the
internal
market,
the
goals
of
the
national
legislation
must
be
the
same
as
those
set
out
in
this
proposal;
and
the
national
legal,
supervisory
and
enforcement
arrangements
must
ensure
that
the
credit
institution
comply
with
legally
binding
requirements
that
are
compatible
with
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Dadurch
besteht
weniger
Anreiz,
Geld
an
ausländische
Einrichtungen
zu
spenden
als
an
inländische,
auch
wenn
beide
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
This
makes
it
less
attractive
to
donate
to
foreign
institutions
than
domestic
ones,
even
if
these
institutions
pursue
the
same
goals.
TildeMODEL v2018
Sie
findet
keine
Anwendung
auf
Verbrauchsgüter,
die
Richtlinien
nach
dem
neuen
Konzept
unterliegen,
soweit
diese
Richtlinien
besondere
Bestimmungen
enthalten,
die
die
gleichen
Angelegenheiten
regeln
und
die
gleichen
Ziele
verfolgen
wie
die
Produktsicherheitsrichtlinie.
The
provisions
of
the
GPS
Directive
do
not
apply
to
products
covered
by
the
New
Approach
directives
in
as
much
as
those
directives
contain
specific
provisions
having
the
same
objectives
and
same
presentation
as
the
GPS
Directive.
TildeMODEL v2018
Mittel
verfügen
und
bedauerlicherweise
die
gleichen
Ziele
verfolgen,
nämlich
die
Vernichtung
der
Demokratien,
in
der
sie
leben.
This
is
not
the
place
or
the
time
to
attempt
an
analysis
of
the
phenomenon
of
terrorism
;
that
would
take
far
too
long.
EUbookshop v2
Im
April
1994
wurden
im
Amtsblatt
der
Kanarischen
Inseln
die
Aus
führungen
über
die
Ausrichtung
des
Schulunterrichts
und
die
Kriterien
für
die
Festlegung
der
Ziele
und
Inhalte
sowie
der
Bewertungskriterien
veröffentlicht,
die
sich
der
Form
nach
von
den
Bewertungskriterien
des
Bildungsministeriums
unterscheiden,
inhaltlich
aber
die
gleichen
Ziele
verfolgen.
In
April
1994,
the
official
gazette
of
the
Canary
Islands
published
guidelines
for
teaching
and
criteria
for
organising
objectives
and
content
and
also
assessment
criteria
which
differ
from
those
of
the
ministry
in
terms
of
form
while
retaining
the
same
perspective
as
to
substance.
EUbookshop v2