Übersetzung für "Die gleichen ziele verfolgen" in Englisch

Ich denke, dass wir hier die gleichen Ziele verfolgen.
I rather think that we are singing from the same hymn sheet here.
TildeMODEL v2018

Ferner möchte ich bestätigen, dass Parlament und Kommission mehr oder weniger die gleichen Ziele verfolgen.
I would also like to confirm that the objectives of Parliament and the Commission are more or less the same.
Europarl v8

Und hier ist der Grund, weshalb wir die gleichen Ziele verfolgen wie Sie…
Here’s why we have the same goals as you…
CCAligned v1

Selbst wenn die EU und die Vereinigten Staaten die gleichen Ziele verfolgen, nämlich die Voraussetzungen für einen eigenverantwortlichen afghanischen Staat zu schaffen, ist der zeitliche Rahmen für die Umsetzung dieser Ziele doch zwangsläufig verschieden.
Even if both the EU and the US have similar aims, namely creating the conditions for the Afghan state to take responsibility for its own affairs, the timeframe for achieving those aims is inevitably different.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass wir die gleichen ehrgeizigen Ziele verfolgen, um den Klimawandel effektiv angehen zu können und gleichzeitig ein Handlungsfeld auf globaler Ebene zu schaffen.
It is important that we share the same ambitions if we are to tackle climate change effectively whilst also creating a global level playing field.
Europarl v8

Es ist daher nur rechtens, dass die EU ein Mikrofinanzierungsinstrument einrichtet, um dieser Beschäftigungskrise entgegenzuwirken und auf diese Weise auch diejenigen Programme in den einzelnen Mitgliedstaaten unterstützt, welche die gleichen Ziele verfolgen.
It is only right, therefore, that the EU should establish a microfinance facility in response to this employment crisis and, in that way, also lend support to those programmes in the individual Member States which pursue the same objective.
Europarl v8

Ich weiß, daß Kommission und Europäisches Parlament in Fragen der Entscheidungsverfahren weitgehend die gleichen Ziele verfolgen.
I know that the Commission and the European Parliament broadly share the same objectives with regard to decision procedures.
Europarl v8

Der Ratsvorsitzende ist von einer Reihe von Leuten umgeben, die nicht alle die gleichen Ziele verfolgen, und wir wissen auch, daß der Rat in manchen heiklen Fragen nur schwer eine Entscheidung treffen kann.
The President-in-Office is surrounded by large numbers of people who do not all have the same objectives, and we know that the Council can have trouble reaching a ruling on certain difficult subjects.
Europarl v8

Die tragischen Ereignisse, die wir erlebt haben, unterstreichen erneut die Notwendigkeit eines geeinten, starken, entschlossenen und solidarischen Europas, das auf europäischer Ebene und weltweit die Freiheit schützt und den Frieden wahrt: eines Europas, das sich gemeinsam und geschlossen mit den Ländern, die die gleichen Ziele verfolgen, für den Schutz und die Förderung der Freiheit und der Solidarität einsetzt, welche die Grundwerte unserer Demokratie bilden, deren Wächter dieses Parlaments ist.
The tragic events we have witnessed highlight once again the need for a united, strong, resolute, unified Europe which protects freedom and safeguards peace in Europe and throughout the world, a Europe that acts united alongside countries which share our goals, that acts united to protect and promote the values of freedom and solidarity, the values which are the basis of the democracy preserved by Parliament.
Europarl v8

Die Kommission befürwortet diese Änderungsanträge, die die gleichen Ziele verfolgen wie der von ihr unterbreitete Vorschlag.
The Commission supports these amendments, which pursue the same objectives as its proposal.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle erneut darauf hinweisen, dass die Nitratrichtlinie, die Wasserrahmenrichtlinie und die vorliegende Richtlinie hinsichtlich der Vermeidung und Verringerung der Nitratverschmutzung die gleichen Ziele verfolgen.
I should like to repeat here that the Nitrates Directive, the Water Framework Directive and this directive have the same objectives as regards the prevention and limitation of contamination from nitrates.
Europarl v8

Was das angeht, so ist die Kommission der Ansicht, dass die Nitratrichtlinie, die Wasserrahmenrichtlinie und die vorliegende Richtlinie im Hinblick auf die Verhinderung und Begrenzung der Verschmutzung durch Nitrate die gleichen Ziele verfolgen.
In this instance, the Commission considers that the Nitrates Directive, the Water Framework Directive and the present directive pursue the same objectives as regards the prevention and limitation of contamination from nitrates.
Europarl v8

Die Union muss die Maßnahmen ihrer Instrumente, Europol, Eurojust, Cepol und Lagezentrum, sowie anderer, die die gleichen Ziele verfolgen, rationalisieren, koordinieren und erleichtern, damit Verbindungen zwischen Terrorismus und anderen Arten von Verbrechen erkannt und verhindert werden können.
The Union must rationalise, coordinate and facilitate the actions of its instruments, Europol, Eurojust, Cepol and the Situation Centre, and others pursuing the same aims, in order to detect and prevent links between terrorism and other forms of crime.
Europarl v8

Da beide die gleichen Ziele verfolgen, wäre es vernünftiger, gemeinsam statt einzeln auf deren Erreichung hinzuwirken.
As the objectives are common to both, it would be more sensible to aspire to them together rather than separately.
Europarl v8

Auch wenn diese Rechtsakte die gleichen Ziele verfolgen, sind ihre Ansätze im Hinblick auf die Durchführung der Kontrollen unterschiedlich.
Although these legislative acts have the same objective, their approach to the operation of these controls is different.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte dem Europäischen Parlament und dem Rat regelmäßigere Informationen über die gemeinsamen Bemühungen der IFRS-Stiftung, des PIOB und der EFRAG zukommen lassen, da diese drei Einrichtungen von der Union kofinanziert werden und mit ihrer Arbeit die gleichen Ziele verfolgen.
The Commission should provide the European Parliament and the Council with more regular information on the joint endeavours of the IFRS Foundation, of PIOB and of EFRAG, given that those three bodies are co-funded by the Union and are working towards the same objectives.
DGT v2019

Deshalb hält es die Kommission für notwendig, im Bereich der Tierarzneimittel die gleichen Ziele zu verfolgen und ähnliche Änderungen vorzuschlagen wie in den Rechtsvorschriften für Humanarzneimittel (KOM(2000)...).
The Commission must therefore pursue the same objectives in the field of veterinary medicinal products and propose similar amendments to those made to the legislation on medicinal products for human use (COM(2000)...).
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Effizienz müssen beide Politiken die gleichen Ziele verfolgen sowie verzahnt und koordiniert werden, und sie dürfen in ihren zentralen und gemeinsamen Aspekten nicht voneinander abweichen.
That is why, in order to be effective, it must seek the same objectives, be integrated, coordinated and not lack focus in its common key aspects.
TildeMODEL v2018

Es ist nicht hinnehmbar, dass es unterschiedliche Behörden gibt, wie Finanzverwaltungen für direkte und für indirekte Steuern, Zoll, Polizei, Geheimdienste, die zwar alle die gleichen oder vergleichbare Ziele verfolgen, aber nicht miteinander verbunden sind bzw. über keine Kooperationsvereinbarungen verfügen.
It is unacceptable that bodies with similar or related aims – such as direct and indirect taxation authorities, customs, police and secret services – should have no liaison or cooperation agreements.
TildeMODEL v2018

Es ist nicht hinnehmbar, dass es unterschiedliche Behörden gibt, wie Finanzver­waltungen für direkte und für indirekte Steuern, Zoll, Polizei, Geheimdienste, die zwar alle die gleichen oder vergleichbare Ziele verfolgen, aber nicht miteinander verbunden sind bzw. über keine Kooperationsvereinbarungen verfügen.
It is unacceptable that bodies with similar or related aims – such as direct and indirect taxation authorities, customs, police and secret services – should have no liaison or cooperation agreements.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Netzes "Verwaltung von Finanzhilfen" wurde auch eine Untergruppe "partnerschaftliche Zusammenarbeit" eingerichtet, die prüfen soll, wie sich die Zusammenarbeit mit bestimmten Begünstigten in Bereichen, in denen die Kommission und ihre Partner starke gegenseitige Interessen haben und die gleichen allgemeinen Ziele verfolgen, am besten gestalten läßt.
The Grant Management Network has also established a subgroup on partnerships to examine how best to co-operate with certain beneficiaries in areas where the Commission and its partners have strong mutual interests and share general objectives.
TildeMODEL v2018

Um zu gewährleisten, dass eine nationale Rechtsvorschrift das Ziel oder das Funktionieren des Binnenmarkts nicht in Gefahr bringt, muss diese nationale Rechtsvorschrift die gleichen Ziele verfolgen wie dieser Vorschlag und müssen die nationalen rechtlichen sowie Aufsichts- und Durchsetzungsregelungen sicherstellen, dass Kreditinstitute rechtlich verbindliche, mit diesem Vorschlag vereinbare Anforderungen erfüllen.
To ensure that the impact of the national legislation does not jeopardize the aim or functioning of the internal market, the goals of the national legislation must be the same as those set out in this proposal; and the national legal, supervisory and enforcement arrangements must ensure that the credit institution comply with legally binding requirements that are compatible with this proposal.
TildeMODEL v2018

Dadurch besteht weniger Anreiz, Geld an ausländische Einrichtungen zu spenden als an inländische, auch wenn beide die gleichen Ziele verfolgen.
This makes it less attractive to donate to foreign institutions than domestic ones, even if these institutions pursue the same goals.
TildeMODEL v2018

Sie findet keine Anwendung auf Verbrauchsgüter, die Richtlinien nach dem neuen Konzept unterliegen, soweit diese Richtlinien besondere Bestimmungen enthalten, die die gleichen Angelegenheiten regeln und die gleichen Ziele verfolgen wie die Produkt­sicherheitsrichtlinie.
The provisions of the GPS Directive do not apply to products covered by the New Approach directives in as much as those directives contain specific provisions having the same objectives and same presentation as the GPS Directive.
TildeMODEL v2018

Mittel verfügen und bedauerlicherweise die gleichen Ziele verfolgen, nämlich die Vernichtung der Demokratien, in der sie leben.
This is not the place or the time to attempt an analysis of the phenomenon of terrorism ; that would take far too long.
EUbookshop v2

Im April 1994 wurden im Amtsblatt der Kanarischen Inseln die Aus führungen über die Ausrichtung des Schulunterrichts und die Kriterien für die Festlegung der Ziele und Inhalte sowie der Bewertungskriterien veröffentlicht, die sich der Form nach von den Bewertungskriterien des Bildungsministeriums unterscheiden, inhaltlich aber die gleichen Ziele verfolgen.
In April 1994, the official gazette of the Canary Islands published guidelines for teaching and criteria for organising objectives and content and also assessment criteria which differ from those of the ministry in terms of form while retaining the same perspective as to substance.
EUbookshop v2