Übersetzung für "Die erhebliche" in Englisch

Im Bereich der Sozialpolitik hat die Kommssion schon erhebliche Kürzungen vorgeschlagen.
The Commission has already proposed substantial cuts in the area of social policy.
Europarl v8

Für dieses Unternehmen ergab die Untersuchung erhebliche Fehler in den geprüften Büchern.
For the same company, the investigation revealed significant deficiencies in the audited accounts.
DGT v2019

Die Kommission hat erhebliche Investitionen in die Entwicklung gemeinsamer Indikatoren für Datenerfassung getätigt.
The Commission has invested heavily in the development of common indicators for data collection.
Europarl v8

Andernfalls würden die GAP-Empfänger und die gesamte Gemeinschaft erhebliche Verluste davontragen.
Otherwise, the beneficiaries of CAP and the whole Community itself would lose a great deal.
Europarl v8

Die Grünen fordern erhebliche Nachbesserungen zu diesem Bericht, bevor er angenommen wird.
The Greens want to see a lot of improvement on this report before it is accepted.
Europarl v8

Laut Greenpeace birgt die Kernenergie ganz erhebliche Umweltrisiken.
According to Greenpeace, nuclear energy entails very significant risks for the environment.
DGT v2019

Auch die Türkei hat erhebliche Fortschritte gemacht.
Turkey, too, has made significant progress.
Europarl v8

Die Wirtschaftskrise hat erhebliche Auswirkungen auf die Beschäftigungszahlen von jungen Hochschulabsolventen.
The economic crisis has devastated employment levels among young graduates.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß die Beitrittskandidaten noch erhebliche Anstrengungen unternehmen müssen.
We all know that the candidate countries have a long way to go.
Europarl v8

Dies sollte die erhebliche Zahl illegaler Verbringungen drastisch senken.
This should greatly reduce the considerable number of illegal shipments.
Europarl v8

Wie soll das Händler schützen, die bereits erhebliche Investitionen getätigt haben?
How is that going to protect dealers who already have a substantial investment?
Europarl v8

Diese Maßnahmen werden für die Verbraucher erhebliche Nutzeffekte bewirken.
These measures will bring significant benefits to consumers.
Europarl v8

Gleichwohl hat die Türkei erhebliche Anstrengungen unternommen.
That does not detract from the fact that Turkey has made huge efforts.
Europarl v8

Zweitens hat die Kommission erhebliche Schwierigkeiten mit Änderungsantrag 21 zu Sanktionen.
Secondly, the Commission has considerable difficulties with Amendment No 21 on penalties.
Europarl v8

Allerdings haben die USA erhebliche Zugeständnisse gemacht.
The United States has, however, made major concessions.
Europarl v8

Allerdings gab es auch Ereignisse, die erhebliche Verunsicherung hervorrufen könnten.
Yet events have also taken place that could cause a great deal of disquiet.
Europarl v8

Die Klimaänderung hat erhebliche wirtschaftliche und soziale Folgen.
Climate change is having a major economic and social impact.
Europarl v8

Auf diesem Gebiet muss die Kommission noch erhebliche Anstrengungen unternehmen.
The Commission must work hard on that area.
Europarl v8

Das kann insbesondere für die KMU erhebliche Probleme mit sich bringen.
This may cause serious difficulties, particularly in relation to the operation of SMEs.
Europarl v8

Um diesen Zugang zu ermöglichen, muss die Agentur erhebliche Ressourcen einsetzen.
Providing such access demands significant resources for the Agency.
ELRC_2682 v1

Neben der zunehmenden Integration der Bauelemente erfuhr auch die Verbindungstechnik erhebliche Fortschritte.
The PDP-9 established minicomputers as the leading edge of the computer industry.
Wikipedia v1.0

Aber es gibt verschiedene Gründe, warum die Griechenlandkrise erhebliche Nebenwirkungen haben könnte.
Yet there are several reasons why the Greek crisis is having substantial spillover effects.
News-Commentary v14

Bei der Wahl der Förderschwerpunkte weisen die Mitgliedstaaten erhebliche Unterschiede auf.
There are significant differences between Member States in the sectors to which they direct aid.
TildeMODEL v2018