Übersetzung für "Die derzeit" in Englisch

Vom Europäischen Parlament haben wir eine Antwort erhalten, die derzeit geprüft wird.
We have a response from the European Parliament, which is currently being examined.
Europarl v8

Die Kommission überprüft momentan die derzeit in der Gemeinschaft gültigen Steuergesetze.
The Commission is currently carrying out a review of the existing Community tax legislation.
Europarl v8

Erstens, eine Verlängerung der Schutzdauer, die derzeit 50 Jahre beträgt.
Firstly, the extension of the term of protection from the present 50 years to a further extension of term.
Europarl v8

Die Kommission berät derzeit über besten zukunftsweisenden Maßnahmen.
The Commission is currently consulting on the best way forward.
Europarl v8

Steueroasen haben bedauerlicherweise wesentlich zur Wirtschaftskrise beigetragen, die wir derzeit durchleben.
Tax havens have contributed very significantly and unfortunately to the economic crisis that we are experiencing.
Europarl v8

Daher sind es nur Leitlinien, die unserem Parlament derzeit vorgelegt werden.
Therefore, it is only guidelines that are being submitted to our Parliament.
Europarl v8

Dies betrifft Mitgliedstaaten, die derzeit finanzielle Probleme haben.
This concerns Member States which are experiencing financial difficulties.
Europarl v8

Dies ist der Mehrwert, den die Europäische Kommission derzeit beisteuern kann.
This is the added value which the European Commission can provide at the present time.
Europarl v8

Die derzeit geltende Version wurde erst vor vier Jahren angenommen.
The version currently in force was adopted just four years ago.
Europarl v8

Die derzeit verfügbaren Statistiken schildern eine traurige und erschütternde Realität.
Statistics currently available portray a sad and distressing reality.
Europarl v8

Es ist deshalb für die Kommission schwierig, derzeit diesen Forderungen zuzustimmen.
So it is difficult therefore for the Commission to agree to those requests at this present time.
Europarl v8

Es sind die Aufständischen, die derzeit die Kontrolle über dreizehn Städte haben.
I agree with Mr Occhetto that there is a third force in play.
Europarl v8

Kooperatives Handeln ist die einzig richtige Antwort auf die derzeit grassierenden Konfliktstrategien.
Cooperation is the only real answer to the currently rampant conflict strategies.
Europarl v8

Die Richtlinie sieht derzeit vier Jahre bei einem Vollzeitstudium vor.
The directive at present stipulates four years' full-time study.
Europarl v8

Soviel ich weiß, prüft die Kommission derzeit bezüglich Brasilien die Situation.
I believe that with regard to Brazil, the Commission is examining the situation.
Europarl v8

Die Angelegenheit ist derzeit noch beim Rat anhängig.
The matter is still pending before the Council.
Europarl v8

Diese tiefe Vertrauenskrise entzieht der Politik derzeit die Möglichkeiten für den demokratischen Aufbau.
This profound crisis of confidence has currently blocked all the political roads to democracy.
Europarl v8

Der Ausschuß begrüßt die Fortschritte, die derzeit erzielt werden.
The committee welcomes the progress that is being made.
Europarl v8

Bis zur Festlegung dieser Muster gelten die derzeit erforderlichen Bescheinigungen.
Pending a decision on these models, the present requirements for certificates shall apply.
DGT v2019

Die Gemeinschaft ist derzeit Nettoausführer von Rapsöl.
The Community is currently a net exporter of rapeseed oil.
DGT v2019

Die Ware wird derzeit dem KN-Code ex29181200 zugewiesen.
The product is currently classifiable within CN code 29181200.
DGT v2019

Die Presse berichtet derzeit über das Protokoll als einem Ausstieg aus der Charta.
The press is reporting the protocol as being an opt-out from the Charter.
Europarl v8

Ohne den Euro würde die irische Wirtschaft derzeit in der Hölle schmoren.
Without the euro, the Irish economy would be in hell at the moment.
Europarl v8

Griechenland macht derzeit die Schattenseiten der Euro-Zusammenarbeit durch.
Greece is revealing the other side of euro cooperation at the moment.
Europarl v8

Dies ist derzeit die bedeutendste unausgereifte Politik.
It is the biggest single underdeveloped policy that we have.
Europarl v8

Marokko ersucht die Europäische Union derzeit ständig um Untertsützung seines wirtschaftlichen Wachstums.
Morocco at present is calling insistently at the gates of the European Union for help to achieve economic growth.
Europarl v8

Auch die verschiedenen Vereinbarungen, die es derzeit gibt, müssen harmonisiert werden.
There is also a need to harmonize the various agreements that exist at present.
Europarl v8