Übersetzung für "Des gesetzes" in Englisch
Aber
worauf
es
wirklich
ankommt,
ist
die
Umsetzung
des
Gesetzes.
What
really
matters
is
that
the
law
is
implemented.
Europarl v8
Der
Text
des
Entwurfs
des
Gesetzes
Debré
kommt
zur
zweiten
Lesung
ins
Parlament.
The
text
of
the
draft
Debré
law
is
about
to
have
its
second
reading
in
Parliament.
Europarl v8
Doch
nachträgliche
Änderungen
haben
die
Qualität
des
Gesetzes
verändert.
However,
subsequent
amendments
altered
the
quality
of
the
law.
Europarl v8
Die
erste
scharfe
Kritik
am
Mediengesetz
erfolgte
vor
der
Verabschiedung
des
Gesetzes.
The
first
harsh
criticism
of
the
media
law
was
made
prior
to
the
adoption
of
the
law.
Europarl v8
Ich
verstehe,
dass
es
keine
Standardisierung
bei
der
Durchsetzung
des
Gesetzes
gibt.
I
understand
there
is
no
standardisation
of
enforcement
of
the
scheme.
Europarl v8
Dies
geschieht
aufgrund
der
absoluten
Priorität
des
liberalen,
antihumanitären
Gesetzes
des
Marktes.
This
is
happening
because
of
the
absolute
priority
of
the
liberal,
anti-humanitarian
law
of
the
market.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
heute
nun
darin,
die
Herrschaft
des
Gesetzes
wiederzufinden.
Well,
the
problem
today
is
to
rediscover
the
majesty
of
the
law.
Europarl v8
Die
ganze
Härte
des
Gesetzes
würde
es
natürlich
treffen.
The
full
force
of
the
law
would
be
unleashed
of
course.
Europarl v8
Selbst
die
schwierige
soziale
Lage
kann
eine
Verletzung
des
Gesetzes
nicht
rechtfertigen.
Even
the
difficult
social
situation
cannot
justify
the
violation
of
the
law.
Europarl v8
Bei
der
Ausarbeitung
des
Gesetzes
sind
einige
Irrtümer
aufgetreten.
Several
misapprehensions
arose
while
the
law
was
being
drafted.
Europarl v8
Dies
wird
eine
Ungleichheit
hinsichtlich
des
Gesetzes
innerhalb
der
EU
schaffen.
This
will
create
an
inequality
in
the
law
within
the
EU.
Europarl v8
Und
Sie
stehen
auf
dem
Boden
des
Gesetzes
wie
Vichy!
You
are
as
law-abiding
as
Vichy!
Europarl v8
Europa
muss
ein
Einwanderungsraum
bleiben,
jedoch
unter
strikter
Wahrung
des
Gesetzes.
Europe
must
continue
to
be
a
land
which
welcomes
the
stranger,
but
with
strict
regard
for
the
law.
Europarl v8
Niemand
darf
auf
europäischem
Boden
außerhalb
des
Gesetzes
verbleiben.
Nobody
should
remain
in
European
territory
outside
of
the
law.
Europarl v8
Die
Kommission
begrüßt
die
Verabschiedung
des
neuen
Gesetzes.
The
Commission
welcomes
the
passing
of
the
new
law.
Europarl v8
Die
Anwendung
des
europäischen
Gesetzes
ist
in
diesem
Zusammenhang
mangelhaft.
European
law
is
not
applied
properly
in
this
area.
Europarl v8
Wollen
wir
die
Einhaltung
des
Gesetzes
fordern,
wenn
dies
eigentlich
kontraproduktiv
ist?
Do
we
want
to
require
respect
for
the
law
when
that
would
actually
be
counterproductive?
Europarl v8
Die
Aufhebung
des
Gesetzes
über
gemeinnützige
Arbeiten
ist
keine
Lösung.
Abolishing
the
legislation
on
public
works
is
not
the
solution.
WMT-News v2019
Eine
Abänderung
des
Gesetzes
hat
die
Ausmaße
jedoch
erweitert.
But
an
amended
version
has
expanded
the
scope
of
the
measure.
GlobalVoices v2018q4
Laut
Bangkok
Pundit
sind
einige
Regelungen
des
Gesetzes
zu
unkonkret:
Bangkok
Pundit
described
several
provisions
in
the
measure
as
too
broad:
GlobalVoices v2018q4
Können
die
Mängel
des
Gesetzes
behoben
werden
und
wenn
ja,
wie?
Can
the
law
be
fixed
and
if
so
how?
GlobalVoices v2018q4
Erstmals
verhängte
jetzt
der
Generalstaatsanwalt
Strafen
auf
Grundlage
des
Gesetzes
gegen
Internetkriminalität.
The
General
Prosecutor
for
the
first
time
submitted
charges
under
the
country's
Anti-Cyber
Crime
Law.
GlobalVoices v2018q4
Januar
1972
wurde
sie
aufgrund
des
Aachen-Gesetzes
in
die
Stadt
Aachen
eingemeindet.
Following
the
restructuring
of
the
towns
and
districts
around
Aachen,
Haaren
was
incorporated
into
the
city
of
Aachen,
beginning
1
January
1972.
Wikipedia v1.0
In
den
Augen
des
Gesetzes
sind
wir
alle
gleich.
We
are
equal
in
the
eyes
of
the
law.
Tatoeba v2021-03-10