Übersetzung für "Derzeitigen stand" in Englisch

Bei dem derzeitigen Stand stimme ich gegen diesen Bericht.
As it stands currently, I am voting against this report.
Europarl v8

Können Sie uns etwas zum derzeitigen Stand sagen?
Can you tell us what the state of affairs is?
Europarl v8

Wir dürfen den derzeitigen Stand der Dinge nicht akzeptieren.
We cannot accept matters as they stand at present.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Papadimoulis über den derzeitigen Stand informieren.
I should like to tell Mr Papadimoulis what stage we are at.
Europarl v8

Bei einigen Punkten wird im Bericht gefordert, über den derzeitigen Stand hinauszugehen.
In some cases the report is asking to go beyond the status quo of what we have today.
Europarl v8

Abbildung 3 zeigt den derzeitigen Stand der Umsetzung.
Figure 3 below shows the current status of transposition.
TildeMODEL v2018

Beim derzeitigen Stand der Dinge kann die Kommission noch keine endgültigen Schlüsse ziehen.
At this stage, the Commission has not been able to draw final conclusions.
TildeMODEL v2018

Beim derzeitigen Stand des Einigungsprozesses im Rat ist dies aber nicht der Fall.
As things currently stand with the discussions at the Council, this is not the case.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muß einen klaren Eindruck vom derzeitigen Stand der Dinge vermitteln.
The Commission must make transparent what is the actual state of affairs.
TildeMODEL v2018

Diese Beschränkung auf professionelle Anleger entspricht dem derzeitigen Stand in vielen Mitgliedstaaten.
The limitation to professional investors is consistent with the current situation in many Member States.
TildeMODEL v2018

Die monatlichen Zuschläge werden auf dem derzeitigen Stand beibehalten.
Monthly increments will be maintained as at present;
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte einen klaren Eindruck vom derzeitigen Stand der Dinge vermitteln.
The Commission should make transparent what is the actual state of affairs.
TildeMODEL v2018

Hingegen bedauert der EWSA den derzeitigen Stand bezüglich der Arbeitszeit-Richtlinie im Rat.
Conversely, the EESC regrets the current state of play in the Council concerning the working time directive.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet eine wesentliche Reduzierung gegenüber dem derzeitigen Stand der CO2-Emissionen.
This means a significant reduction of the present level of CO2 emissions.
TildeMODEL v2018

Kommissionsmitglied Fischer-Boel setzte den Rat über den derzeitigen Stand der WTO-Verhandlungen in Kenntnis.
Commissioner Fischer-Boel informed the Council on the latest state of play of the negotiations at the WTO.
TildeMODEL v2018

Damit komme ich zum derzeitigen Stand der Debatte über die Modalitäten.
This brings me to the modalities debate as it currently stands.
TildeMODEL v2018

Der Beihilfenanzeiger gibt einen Überblick über den derzeitigen Stand der Umstrukturierungsmaßnahmen.
The scoreboard summarises the current state of play in this regard.
TildeMODEL v2018

Der Rat erörterte den derzeitigen Stand des Friedensprozesses.
The Council discussed the current state of the peace process.
TildeMODEL v2018

Beim derzeitigen Stand der Dinge ist die Technologie wichtiger als Wirtschaftsüberlegungen.
At this stage, the technology is more important than economic assessments.
EUbookshop v2

Dieser Bericht sollte den derzeitigen Stand der Ver handlungen darlegen.
This report should be on the state of the negotiations as they now are.
EUbookshop v2

Den derzeitigen Stand der Forschung und spezielle Forschungsdefizite werden im abschließenden Kapitel aufgeführt.
The present state of research, and specific gaps in the research, will be described in the concluding section.
EUbookshop v2

Aber selbst beim derzeitigen Stand der Integration sind bedeutende Fortschritte möglich.
But even in the present state of integration substantial progress can be made.
EUbookshop v2

Beim derzeitigen politischen Stand der Integration können fünf Interventionsarten unterschieden werden.
At the present stage of political progress towards economic integration, five categories of operation can be identified.
EUbookshop v2