Übersetzung für "Den unabhaengigen" in Englisch

Verbesserungen in Mittel- und Osteuropa und in den Neuen unabhaengigen Staaten sind notwendig.
Improvements in Central and Eastern Europe and in the New Independent States are needed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und die Gemeinschaft sind aeusserst besorgt ueber das Ausmass der Wirtschaftskrise in den neuen unabhaengigen Staaten der frueheren Sowjetunion.
The Commission and the Community are extremely concerned about the depth of economic crisis in the new independent States of the former Soviet Union.
TildeMODEL v2018

Schliesslich muss die Gemeinschaft rasch in den unabhaengigen Staaten Vertretungen eroeffnen und fuer eine logistische Unterstuetzung durch Bruessel sorgen: ein entsprechender Nachtragshaushalt soll in naechster Zeit von der Kommission vorgelegt werden.
Finally the Community will need to open quickly representations in the main independent states and to provide for logistical support in Brussels: a supplementary budget will shortly be submitted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Schliesslich werden folgende Schlussfolgerungen zur Frage der Gestaltung der kuenftigen Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und den neuen unabhaengigen Staaten formuliert:
The communication then sets out a number of conclusions concerning relations in the future between the Community and the different newly independent states:
TildeMODEL v2018

Durch Schaffung von Anreizen fuer eine berufliche Taetigkeit in den unabhaengigen Staaten duerfte das ISTC die Gefahr einer Massenabwanderung von Wissenschaftlern und Ingenieuren mit Qualifikationen in empfindlichen Bereichen eindaemmen.
By creating incentives to employ their professional skills within the independent states, the ISTC should reduce the risk of large scale emigration of scientists and engineers with expertise in sensitive areas.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat soeben dem Rat eine Mitteilung ueber die Beziehungen der Gemeinschaft zu den unabhaengigen Staaten der ehemaligen UdSSR uebermittelt.
The Commission has presented to the Council a communication on the Community's relations with the independent states of the former Soviet Union.
TildeMODEL v2018

In diesen Faellen wurden die Ausfuhrpreise anhand der Verkaeufe an den ersten unabhaengigen Kaeufer errechnet und berichtigt, um alle Kosten zwischen Einfuhr und Wiederverkauf zu beruecksichtigen.
In these cases, export prices have been constructed on the basis of sales to the first independent buyer, adjusted to take account of all costs between import and resale.
TildeMODEL v2018

Auf Vorschlag ihres Vizepraesidenten PANDOLFI, dem Verantwortlichen fuer Forschung und technologische Entwicklung, hat die Kommission die Gruendung einer internationalen Stiftung zur Foerderung der Zusammenarbeit mit den wissenschaftlichen Instituten, Universitaeten und Forschungszentren in den unabhaengigen Staaten der ehemaligen Sowjetunion beschlossen.
On a proposal from Mr Pandolfi, the Vice-President of the Commission responsible for research and development policy, the Commission has decided to set up an International Foundation to promote cooperation with scientific institutes, universities and research centres in the independent States of the former Soviet Union.
TildeMODEL v2018

Bei der Entwicklung von Beziehungen zu den einzelnen unabhaengigen Staaten sollte die Gemeinschaft darueber hinaus die regionale Zusammenarbeit unterstuetzen.
While developing links with each independent state, the Community should also encourage regional cooperation.
TildeMODEL v2018

Die Abkommen muessten auch beruecksichtigen, dass zwischen den unabhaengigen Staaten keine neuen - 3 - Hemmnisse geschaffen werden duerfen und ein einziger Wirtschaftsraum beibehalten werden muss.
It should take into account the need to avoid new barriers between the independent states and to maintain a single economic space between them.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gruenden ist fuer die kuenftigen Beziehungen zu den unabhaengigen Staaten ein neues Konzept zu entwickeln.
For these reasons, a new approach must be taken to future links with the independent states.
TildeMODEL v2018

Die Europaeische Kommission begruesst die Einigung ueber die Verteilung der Anteile der frueheren Sowjetunion an der Bank und die Lockerung der Restriktionen fuer die Transaktionen der Bank in den unabhaengigen Republiken.
The European Commission welcomes the agreement on the distribution of the former Soviet Union's shares in the Bank and the relaxation on the limits on the Bank's operations in the independent republics.
TildeMODEL v2018

Der ernsteste Aspekt der Repression ist allerdings was nach wie vor in den Gefaengnissen passiert: wie von den unabhaengigen RechtsbeobachterInnen berichtet wird, werden den Gefangenen grundlegende menschliche und juristische Rechte wie Essen, Kommunikation oder eine Anwaeltin verweigert.
But the most serious aspect of repression is what is still happening in the jails: as reported by the team of independent legal observers, prisoners are being denied basic human and legal rights, such as the right to food, to communicate and to have a lawyer.
ParaCrawl v7.1

Der ernsteste Aspekt der Repression ist allerdings was nach wie vor in den Gefaengnissen passiert: wie von den unabhaengigen RechtsbeobachterInnen berichtet wird, werden den Gefangenen grundlegende menschliche und juristische Rechte wie Essen, Kommunikation oder eine Anwaeltin verweigert. Eine große Anzahl Menschen wird verpruegelt und sieht sich verschiedenen Graden physischer und psychischer Belaestigung gegenuebergestellt. Was an sich eine Unzulaessigkeit und hoffentlich Objekt von Untersuchungen und Bestrafungen sein wird, die der Heftigkeit der Ereignisse angemessen sind.
But the most serious aspect of repression is what is still happening in the jails: as reported by the team of independent legal observers, prisoners are being denied basic human and legal rights, such as the right to food, to communicate and to have a lawyer. A large number of people are being beaten up and object of different degrees of physical and psychological harassment, which is by itself inadmissible and will hopefully be object of investigations and punishments that correspond to the gravity of the events.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Gewichtsunterschiede zwischen dem leichten Anschlag 16 fuer die Abdeckplatten und dem schweren Plattenspeiser 18, der ein Gewicht von 60 bis 70 kg aufweisen kann und aus diesem Grund langsamer verfahrbar ist, sind fuer den Anschlag 16 und den Plattenspeiser 18 unabhaengige Kolben-Zylindereinheiten 20, 21 vorgesehen.
Due to the differences in weight between the light stop 16 for the cover boards and the heavy board feeder 18, which may have a weight of 60 to 70 kg and, for this reason, is slower to move, independent piston-cylinder units 20, 21 are provided for the stop 16 and the board feeder 18.
EuroPat v2

Wenn Sie Objekt-Code gemaess diesem Paragraphen innerhalb oder zusammen mit oder speziell für den Gebrauch innerhalb eines Benutzerprodukts uebertragen und die Uebertragung als Teil einer Transaktion stattfindet, in der das Recht auf den Besitz und die Benutzung des Benutzerprodukts dauerhaft auf den Empfaenger uebergeht (unabhaengig davon, wie diese Transaktion charakterisiert ist), muessen dem gemaess diesem Paragraphen mituebertragenen korrespondierenden Quelltext die Installationsinfor- mationen beiliegen.
If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information.
ParaCrawl v7.1

Zu einer Banalitaet der Zeit der Unabhaengigkeit wurde der Verweis auf den Referendum ueber Unabhaengigkeit und seine Ergebnisse.
The references to the referendum and its results became one of the present independence banalities.
ParaCrawl v7.1