Übersetzung für "Dem wahnsinn" in Englisch
Alles
Interesse
gilt
dem
Rinderwahn,
dem
Wahnsinn
verfallenen
Kühen.
Mad
cow
disease
has
everything.
The
mad
cows
have
everything.
Europarl v8
Bestimmt
verursachen
Biozide
mehr
Todesfälle
als
dem
Wahnsinn
verfallene
Rinder.
There
are
probably
more
people
who
have
died
from
biocides
than
from
mad
cows.
Europarl v8
Der
halbe
Umgangs
mit
dem
Wahnsinn
ist
die
Vorbereitung
darauf.
Half
of
handling
crazy
is
how
you
prepare
for
it.
TED2020 v1
Er
steht
kurz
vor
einem
Nerven-
zusammenbruch
oder
dem
Wahnsinn.
Jim,
he's
on
the
edge
of
a
nervous
breakdown,
if
not
insanity.
OpenSubtitles v2018
Hör
auf
mit
dem
Wahnsinn,
John,
und
komm
mit
mir.
Stop
this
insanity,
John,
and
come
back
with
me.
OpenSubtitles v2018
Hören
wir
auf
mit
dem
Wahnsinn.
We
need
to
be
done
with
the
crazy,
guys.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit,
den
Mann
hinter
dem
Wahnsinn
kennenzulernen.
It's
time
to
meet
the
man
behind
the
madness.
OpenSubtitles v2018
Im
Dunkeln
wird
aus
dem
Irrsinn
hier
Wahnsinn.
Things
are
gonna
go
from
nuts
to
insane
around
here
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Dass
es
Selbstgespräche
waren,
die
mich
vor
dem
Wahnsinn
bewahren
sollten.
It
was
just
me
talking
to
myself,
trying
to
keep
from
falling
off
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Viele
meiner
Freunde
sind
mit
dem
gleichen
Wahnsinn
Zuhause
aufgewachsen.
A
lot
of
my
friends
grew
up
with
the
same
insanity
in
the
home.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
sich
von
dem
Wahnsinn
und
den
Mördern
lösen.
You
could
untangle
yourself
from
the
madness
and
the
murder.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
ist
da
noch
die
kleine
Postkarte
aus
dem
Wahnsinn.
Maybe
acid.
And
then
there's
this
little
postcard
from
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
hinter
dem
Wicca-Wahnsinn
Methode
steckt,
irgendein
höherer
Grund.
Plus
it
means
that
there's
some
method
to
this
Wiccan
madness,
some
greater
purpose.
OpenSubtitles v2018
Und
du
gehst
dem
Wahnsinn
erfolgreich
aus
dem
Weg?
You
successfully
avoid
the
nuttiness?
OpenSubtitles v2018
Sonst
erlischt
unweigerlich
ihre
Liebe,
oder
sie
verfallen
dem
Wahnsinn.
When
they
do,
the
inevitable
result
is
that
they
either
fall
out
of
love
or
drive
one
another
insane.
OpenSubtitles v2018
Irgendjemand
muss
irgendwann
dem
Wahnsinn
ein
Ende
setzen.
Someone,
sometime
has
to
end
the
madness.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
soll
zeigen,
wie
sie
langsam
dem
Wahnsinn
verfällt.
I
think
it's
supposed
to
symbolize
her
descent
into
madness.
OpenSubtitles v2018
Er
verfällt
dem
Wahnsinn,
ich
hör
es.
He's
slipping
into
insanity
again,
OpenSubtitles v2018
Mahmud
begann
dem
Wahnsinn
als
auch
dem
körperlichen
Verfall
zu
unterliegen.
Mahmud
began
to
succumb
to
insanity
as
well
as
physical
deterioration.
WikiMatrix v1
Garza
und
Travis
müssen
mit
dem
Wahnsinn
aufhören.
I
need
Garza
and
Travis
to
stop
the
insanity.
OpenSubtitles v2018
Mir
fehlt
seine
nonchalante
Art,
mit
dem
ganzen
Wahnsinn
umzugehen.
I
miss
the
effortless
way
he
navigated
all
the
madness.
OpenSubtitles v2018
So
gefährlich
nahe
war
ich
dem
Wahnsinn
niemals
wieder
gekommen.
It's
the
closest
to
madness
I've
ever
come.
OpenSubtitles v2018
Brauchen
wir
nicht
den
Irrsinn,
um
uns
aus
dem
Wahnsinn
zu
reißen?
Don't
we
need
insanity
to
pull
us
out
of
our
current
insanity?
OpenSubtitles v2018