Übersetzung für "Daraus leiten sich" in Englisch
Daraus
leiten
sich
die
Anforderungen
der
Gesellschaft
an
die
Politik
ab.
From
this,
society's
expectations
of
policymakers
can
be
inferred.
TildeMODEL v2018
Daraus
leiten
sich
alle
andern
Einflussfaktoren
ab.
That
is,
all
other
influences
act
through
them.
WikiMatrix v1
Daraus
leiten
sich
zahlreiche
Schlußfolgerungen
ab.
That
being
so,
a
binding
form
of
regulation
would
not
be
appropriate
and
would
not
be
much
of
an
inducement
to
employers
to
make
more
use
of
supplementary
schemes.
EUbookshop v2
Daraus
leiten
sich
die
Merkmale
der
Anordnung
der
Gesamtanlage
ab.
From
there,
the
characteristics
of
the
structure
of
the
entire
site
are
derived
from.
ParaCrawl v7.1
Die
Täter
leiten
daraus
für
sich
die
Berechtigung
zu
gewalttätigen
Übergriffen
ab.
The
perpetrators
derive
from
this
denial
a
legitimation
of
their
violent
attacks.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
die
Anforderungen
an
die
Qualität
der
Beleuchtung
ab.
This
in
turn
determines
the
requirements
regarding
the
quality
of
the
lighting.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
auch
die
Anforderungen
an
die
Mintos
AML-Konformität
ab.
Requirements
for
the
Mintos
AML
compliance
are
the
result
of
that,
too.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
verschiedene
weitere
technische
Wirkungen
ab:
Various
further
technical
effects
are
derived
from
this.
EuroPat v2
Daraus
leiten
sich
auch
die
Darstellungen
der
Mut
mit
der
Doppelkrone
ab.
From
this
also
the
representations
of
Mut
with
the
double
crown
were
derived.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
neue
Probleme
ab:
You
can
derive
new
problems:
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
die
folgenden
strategischen
Ziele
ab:
Consequently,
the
strategic
objectives
are
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
Ziele,
Strategien
und
vor
allem
Maßnahmen
ab.
And
they
serve
to
define
goals,
strategies
and,
most
notably,
activities.
ParaCrawl v7.1
Daraus
wiederum
leiten
sich
entsprechende
Schutzmaßnahmen
ab.
The
appropriate
protective
measures
are
then
determined
based
on
this
examination.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
Vorlaufzeiten
und
Bearbeitungszeiten
ab.
From
this,
lead
times
and
processing
times
are
derived.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
die
beiden
Erklärungen
ab,
die
auf
den
Europäischen
Räten
angenommen
wurden.
This
is
the
reason
for
the
two
declarations
adopted
during
the
European
Councils.
Europarl v8
Daraus
leiten
sich
weiterführende
Studien
zur
Morphologie,
Taxonomie,
Systematik,
Ökologie
oder
Biogeographie
ab.
Moreover,
studies
on
the
morphology,
taxonomy,
systematics,
ecology
or
biogeography
of
certain
taxa
are
undertaken.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
die
im
vorliegenden
Fall
gewünschten
funktionellen
Eigenschaften
wie
verdickende
Wirkung,
Wasserbindevermögen,
Stabilisierung
von
Suspensionen
und
Emulsionen
bei
mehrphasigen
Systemen
sowie
Gelbildung
ab.
From
this
are
derived
the
functional
properties
desired
in
the
present
case,
such
as
a
thickening
action,
water-binding
capacity,
stabilization
of
suspensions
and
emulsions
in
polyphase
systems,
and
gel
formation.
EuroPat v2
Daraus
leiten
sich
u.a.
Möglichkeiten
zur
Herstellung
von
Antigen-spezifischen
Dendritischen
Zellen,
Überprüfung
immuntherapeutischer
Protokolle
z.B.
unter
Verwendung
von
humanen,
humanisierten
oder
murinen
therapeutischen
Antikörpern,
Charakterisierung
von
immunmodulatorischen
Substanzen
(Chromatinmodifikatoren,
"small
molecules")
oder
immunmodulatorisch
wirksamer
Zellpopulationen
(mesenchymale
Stammzellen,
regulatorische
T-Zellen,
tissue
engineered
products)
ab.
Based
on
this,
inter
alia,
possibilities
can
be
derived
for
producing
antigen-specific
dendritic
cells,
testing
immune
therapeutic
protocols,
for
example,
by
employing
human,
humanized
or
murine
therapeutic
antibodies,
characterizing
immune-modulatory
substances
(chromatin
modifiers,
“small
molecules”)
or
immune-modulatory
effective
cell
populations
(mesenchymal
stem
cells,
regulatory
T-cells,
tissue
engineered
products).
EuroPat v2
Daraus
leiten
sich
-wie
dem
Fachmann
bekannt-
entsprechend
weitere
Routinen
zur
Datenverarbeitung
ab,
die
wegen
der
Bekanntheit
hier
nicht
erläutert
werden.
From
this,
as
one
skilled
in
the
art
knows,
correspondingly
further
routines
are
derived
for
data
processing,
which
are
not
explained
here
owing
to
familiarity.
EuroPat v2
Daraus
leiten
sich
Phänomene
wie
das
"Credential
Stuffing"
ab,
das
auf
zwei
der
schwächsten
Knoten
einer
gesamten
Sicherheitskette
beruht:
den
Menschen
und
ihren
Passwort.
From
all
this
derive
phenomena
such
as
the
"Credential
Stuffing"
which
is
based
on
two
of
the
weakest
nodes
of
an
entire
security
chain:
the
people
and
their
password.
CCAligned v1
Daraus
leiten
sich
die
meisten
der
im
Folgenden
genannten
Rechtsquellen
auf
Bundes-
und
Landesebene
ab,
die
die
Handlungsmöglichkeiten
der
Gleichstellungsbeauftragten
konkretisieren.
Most
of
the
following
legal
sources
both
on
a
national
and
regional
levels
are
derived
from
this.
They
put
in
concrete
terms
the
remit
of
the
Equal
Opportunity
Officers.
ParaCrawl v7.1
Ein
Planet
mit
einer
kurzen
Umlaufzeit
ist
sehr
nahe
an
seinem
Stern
und
wird
entsprechend
kräftig
beschienen,
daraus
leiten
sich
die
Klassen
der
heißen
Jupiter
und
heißen
Neptune
ab.
A
planet
with
a
short
orbital
period
is
located
very
close
to
its
star
and
is
therefore
exposed
to
powerful
stellar
radiation.
ParaCrawl v7.1
Daraus
leiten
sich
therapeutische
Mikrointerventionen
ab,
die
von
dem
virtuellen
Agenten
oder
der
Umgebung
umgesetzt
werden.
Based
on
this,
therapeutic
micro
interventions
carried
out
by
the
virtual
agent
or
the
environment
are
realizable.
ParaCrawl v7.1