Übersetzung für "Daraus leiten sich" in Englisch

Daraus leiten sich die Anforderungen der Gesellschaft an die Politik ab.
From this, society's expectations of policymakers can be inferred.
TildeMODEL v2018

Daraus leiten sich alle andern Einflussfaktoren ab.
That is, all other influences act through them.
WikiMatrix v1

Daraus leiten sich zahlreiche Schlußfolgerungen ab.
That being so, a binding form of regulation would not be appropriate and would not be much of an inducement to employers to make more use of supplementary schemes.
EUbookshop v2

Daraus leiten sich die Merkmale der Anordnung der Gesamtanlage ab.
From there, the characteristics of the structure of the entire site are derived from.
ParaCrawl v7.1

Die Täter leiten daraus für sich die Berechtigung zu gewalttätigen Übergriffen ab.
The perpetrators derive from this denial a legitimation of their violent attacks.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich die Anforderungen an die Qualität der Beleuchtung ab.
This in turn determines the requirements regarding the quality of the lighting.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich auch die Anforderungen an die Mintos AML-Konformität ab.
Requirements for the Mintos AML compliance are the result of that, too.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich verschiedene weitere technische Wirkungen ab:
Various further technical effects are derived from this.
EuroPat v2

Daraus leiten sich auch die Darstellungen der Mut mit der Doppelkrone ab.
From this also the representations of Mut with the double crown were derived.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich neue Probleme ab:
You can derive new problems:
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich die folgenden strategischen Ziele ab:
Consequently, the strategic objectives are as follows:
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich Ziele, Strategien und vor allem Maßnahmen ab.
And they serve to define goals, strategies and, most notably, activities.
ParaCrawl v7.1

Daraus wiederum leiten sich entsprechende Schutzmaßnahmen ab.
The appropriate protective measures are then determined based on this examination.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich Vorlaufzeiten und Bearbeitungszeiten ab.
From this, lead times and processing times are derived.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich die beiden Erklärungen ab, die auf den Europäischen Räten angenommen wurden.
This is the reason for the two declarations adopted during the European Councils.
Europarl v8

Daraus leiten sich weiterführende Studien zur Morphologie, Taxonomie, Systematik, Ökologie oder Biogeographie ab.
Moreover, studies on the morphology, taxonomy, systematics, ecology or biogeography of certain taxa are undertaken.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich die im vorliegenden Fall gewünschten funktionellen Eigenschaften wie verdickende Wirkung, Wasserbindevermögen, Stabilisierung von Suspensionen und Emulsionen bei mehrphasigen Systemen sowie Gelbildung ab.
From this are derived the functional properties desired in the present case, such as a thickening action, water-binding capacity, stabilization of suspensions and emulsions in polyphase systems, and gel formation.
EuroPat v2

Daraus leiten sich u.a. Möglichkeiten zur Herstellung von Antigen-spezifischen Dendritischen Zellen, Überprüfung immuntherapeutischer Protokolle z.B. unter Verwendung von humanen, humanisierten oder murinen therapeutischen Antikörpern, Charakterisierung von immunmodulatorischen Substanzen (Chromatinmodifikatoren, "small molecules") oder immunmodulatorisch wirksamer Zellpopulationen (mesenchymale Stammzellen, regulatorische T-Zellen, tissue engineered products) ab.
Based on this, inter alia, possibilities can be derived for producing antigen-specific dendritic cells, testing immune therapeutic protocols, for example, by employing human, humanized or murine therapeutic antibodies, characterizing immune-modulatory substances (chromatin modifiers, “small molecules”) or immune-modulatory effective cell populations (mesenchymal stem cells, regulatory T-cells, tissue engineered products).
EuroPat v2

Daraus leiten sich -wie dem Fachmann bekannt- entsprechend weitere Routinen zur Datenverarbeitung ab, die wegen der Bekanntheit hier nicht erläutert werden.
From this, as one skilled in the art knows, correspondingly further routines are derived for data processing, which are not explained here owing to familiarity.
EuroPat v2

Daraus leiten sich Phänomene wie das "Credential Stuffing" ab, das auf zwei der schwächsten Knoten einer gesamten Sicherheitskette beruht: den Menschen und ihren Passwort.
From all this derive phenomena such as the "Credential Stuffing" which is based on two of the weakest nodes of an entire security chain: the people and their password.
CCAligned v1

Daraus leiten sich die meisten der im Folgenden genannten Rechtsquellen auf Bundes- und Landesebene ab, die die Handlungsmöglichkeiten der Gleichstellungsbeauftragten konkretisieren.
Most of the following legal sources both on a national and regional levels are derived from this. They put in concrete terms the remit of the Equal Opportunity Officers.
ParaCrawl v7.1

Ein Planet mit einer kurzen Umlaufzeit ist sehr nahe an seinem Stern und wird entsprechend kräftig beschienen, daraus leiten sich die Klassen der heißen Jupiter und heißen Neptune ab.
A planet with a short orbital period is located very close to its star and is therefore exposed to powerful stellar radiation.
ParaCrawl v7.1

Daraus leiten sich therapeutische Mikrointerventionen ab, die von dem virtuellen Agenten oder der Umgebung umgesetzt werden.
Based on this, therapeutic micro interventions carried out by the virtual agent or the environment are realizable.
ParaCrawl v7.1