Übersetzung für "Daraus können wir schließen" in Englisch

Daraus können wir schließen, daß es sich um eine Warnung handelt.
So from that we can extrapolate that it's a warning.
OpenSubtitles v2018

Daraus können wir schließen, dass schwache Zähne nicht Zeichen der Zeit waren.
From this we can conclude that the weak teeth that were not signs of the times.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass es ein zweites gibt.
We must then conclude that a second one exists.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir eindeutig schließen, dass die Dinge existieren.
Thus we can definitely conclude that things do exist.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass es heute als das am wenigsten fortgeschrittene Material betrachtet wird.
Because of that we could easily conclude it is the least advanced material.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass das Trinken koffeinhaltiger Getränke Verlangen nach Süßigkeiten hervorruft .
Thus, we can conclude that drinking caffeinated beverages provokes cravings for sweets .
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir also schließen, dass Dein Inhaltnicht das ist, wonach die Nutzer suchen.
So, we can conclude that your content is not what users are looking for, based on their query type.
ParaCrawl v7.1

Ihre Kommuniqués werden zwar angenommen, sind jedoch häufig halbherzig, und daraus können wir schließen, dass es wohl Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Union gibt, was für sich gesehen schon etwas aussagt, wenn auch nichts Gutes.
Your communiqués are adopted but are often low-key, from which we can deduce that there are probably differences of opinion within the Union, which is, in itself, a message, albeit a negative one.
Europarl v8

Daraus können wir nur schließen, dass Herr Barroso auch auf diesem Gebiet nur Worte und keine Taten liefert.
We can only conclude that in this area, too, Mr Barroso delivers only words, not action.
Europarl v8

Daraus können wir schließen, dass, statt hie und da Durchsetzungskampagnen, eindeutige Vorschriften für Abfalltransporte unerlässlich sind, die in einer strukturell vernünftigen Weise durchgesetzt werden müssen.
From this, we can conclude that, instead of the odd enforcement campaign, clear rules on waste transports are absolutely vital and that they need to be enforced in a structurally sound manner.
Europarl v8

Daraus können wir also schließen, dass die traditionelle Freundschaft und unsere ehrliche Sympathie für das amerikanische Volk daran nichts ändern können.
The conclusion must be drawn that the traditional friendship and real sympathy we have for the American people is to no avail here.
Europarl v8

Daraus können wir schließen, daß sich die EWU auf die länderübergreifende Mobilität nur geringfügig auswirken wird.
We can conclude that EMU will have only a minor effect on cross-country mobility.
EUbookshop v2

Daraus können wir schließen, daß die Zahl der Siedlungswilligen so entscheidend abgenommen hatte, daß die Grafen gezwungen waren, den Anreiz für die Auswanderung nach Unterkrain durch ein weiteres Zugeständnis zu erhöhen, nämlich, eine Geldprämie, anders ausgedrückt, ein Handgeld, anzubieten.
From this we can conclude that the number of voluntary settlers had declined so drastically that the counts were forced to make the emigration more appealing by making another concession, namely by offering a money premium, or stated differently, pocket money.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen – bevor ich auf die einzelnen Teile der Sadhana eingehe –, dass wir uns wirklich mit der vollständigen Fassung vertraut machen müssen, bevor wir tatsächlich die kurze Version praktizieren können.
There's a following thought from that, before I get into the parts of the sadhana. The implication is that we have to really familiarize ourselves with the long one before we can effectively practice the short one.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir natürlich schließen, dass der "ausgleichende Mechanismus" des Karma nicht nur der "Richtigstellung" unserer vielen spirituellen Lehren dient, sondern auch der Harmonisierung der Seele für ein objektives Verständnis der Einheit von Allem, und auch der Verfestigung einer zusammenziehenden Seele, die wiederholt verweigert "Unterschiede" als viele Aspekte des Einen zu sehen und stattdessen wählt, durch Ausschalten der Unterschiede alles Eins zu machen.
The inference is, of course, that the balancing mechanism of karma does not merely serve the rectification process of our many spiritual teachings, but actually serve to harmonize the soul in objective understanding of unity of all, or to consolidate a contractile soul that refuses repeatedly to see difference as many aspects of the One, and chooses instead to seek to make all One by eliminating differences.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, daß die Geschichte des armenischen Volkes mit der Geschichte des Kampfes dieses Volkes für seinen Glauben an Christus und an das Evangelium selbst um den Preis des Lebens zu identifizieren ist, weil es ihn als seinen größten Reichtum betrachtet.
From this, we an deduce that the history of the Armenian people identifies itself with the history of the battle of this people for its faith in Christ and to the Gospel, even at the cost of their lives, considering it as their greatest treasure.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass nicht nur Gujarat voraus ist, wenn es um Recycling von Kunststoffabfällen kommt, sondern auch, wenn es um die Herstellung und Verwendung von Kunststoff, wie wir, dass es ein beeindruckendes Wachstum von 20 Stück wissen Jahr für Jahr in das Recycling von Kunststoff.
From this we can conclude that not only is Gujarat ahead when it comes to recycling plastic waste, but also when it comes to producing and using plastic, as we know that there is an impressive growth of 20 pc year-on year in the recycling of plastic.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir sicher schließen, dass das Paradies der hier die Rede ist nicht up, sondern nach unten und somit nicht vom Himmel.
From this we can safely conclude that the paradise spoken of here is not up but down and therefore not heaven.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass die Gewaltakte gegen buddhistische Klöster größtenteils politisch motiviert waren, nicht religiös.
Thus, we may infer that the acts of violence against the Buddhist monasteries were, for the most part, politically, not religiously motivated.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass es sich entweder um einen zufälligen Zufall handelt oder dass wir mit einem möglichen Fall eines Datenlecks konfrontiert sind.
From this we can say that either it is a fortuitous coincidence, or we are faced with a possible case of a data leak.
CCAligned v1

Der Mangel ist unnachsichtig, erschöpfend und zwanghaft, und daraus können wir sofort schließen, dass der betreffenden Person dieses Element fehlt.
A lack is harsh, exhausting, and obsessive, which immediately gives us the clue that this person may not have that element.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass die Eltern die nächste Priorität nach Gott, Ehepartner und den eigenen Kindern haben.
We can conclude from this that parents are next in the list of priorities after God, our spouses, and our children.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass der Geist die Initiative ergriff und die Arbeit lenkte, dabei aber in keiner Weise die Persönlichkeit der menschlichen Verfasser, einschließlich ihres emotionalen und intellektuellen Beitrags, unterdrückte.
So we may infer from this that the Spirit took the initiative and directed the work, but in no way suppressed the personalities, including the emotional and intellectual input, of the human authors.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass der Text des dritten Geheimnisses vor dem 9. Jänner nicht bereit war, oder zumindest kurz davor.
From this we may conclude that the text of the Third Secret was not ready until January 9, 1944 or very shortly before.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass das Gas nicht fließt, sondern sich in aufgewühlter Bewegung befindet.
As such we can apprehend that the gas is in turbulent motion rather than flowing.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass es etwas schwierig ist, die "Polarität zu verändern", ohne eine Art "Vermittler" zu haben.
From this we can conjecture that it's somewhat difficult to change polarity without some sort of facilitator.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass ein großer Talisman für diejenigen, die ein hohes Risiko eingehen müssen, ein Labrador-Stein ist.
From this we can conclude that a great talisman for those people who have to take a lot of risk is a Labrador stone.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass die Abschaffung des Arzneimittels keine Lösung des Problems bewirkt, sondern lediglich die allgemeine Situation und den Gesundheitszustand verschlimmern wird.
Based on this, we can conclude that the abolition of the drug will not cause a solution to the problem, but only aggravate the general situation and health.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir aber schließen, dass diese „Erste Auferstehung”, dieses „lebendig” werden von Seelen aus dem Himmel, nicht ident ist mit der Auferweckung der Gläubigen „in Christus” aus dem Totenreich bei der Wiederkunft des Herrn und die anschließende Entrückung, gemeinsam mit den lebenden Gläubigen, in den Himmel, sondern dass hier vielmehr bereits auferweckte Tote, die als Seelen schon im Himmel weilen, wieder „lebendig” werden.
But from that we can conclude that this ‘First Resurrection’, this coming to ‘life’ of souls from heaven is not identical with the raising of the faithful ‘in Christ’ from the realm of the dead at the return of the Lord and the subsequent Rapture, together with the living faithful, to heaven, but that here rather already raised dead, who already are in heaven as souls, come to ‘life’ again.
ParaCrawl v7.1

Daraus können wir schließen, dass Administratoren in CouchDB normale Benutzerkonten sind, welche die _admin Rolle haben.
We can conclude that admin users in CouchDB are really just regular users with the admin role attached to them.
ParaCrawl v7.1