Übersetzung für "Dann müsste" in Englisch
Wenn
es
ein
Netz
wäre,
dann
müsste
es
ja
tragen.
If
it
were
a
net,
it
would
have
to
bear
weight.
Europarl v8
Müsste
dann
jeweils
eine
Anpassung
erfolgen?
Would
an
adjustment
have
to
be
made
each
time?
Europarl v8
Schweden
müsste
dann
ca.
65
Mio.
Euro
zahlen.
For
Sweden,
this
would
involve
approximately
EUR
65
million.
Europarl v8
Dann
müsste
die
Steuer
auf
Kohlestrom
10
Cent
pro
Kilowattstunde
betragen.
The
tax
on
coal-based
electricity
would
have
to
be
$0.10/kilowatt-hour.
News-Commentary v14
Würden
beide
Gefangenen
kooperieren,
dann
müsste
jeder
nur
zwei
Jahre
ins
Gefängnis.
They
hope
to
get
both
sentenced
to
a
year
in
prison
on
a
lesser
charge.
Wikipedia v1.0
Putin
müsste
dann
stattdessen
auf
eine
Massenrepression
im
Stile
Stalins
zurückgreifen.
Putin
would
have
to
resort
to
Stalin-style
mass
repression
instead.
News-Commentary v14
Der
Rat
der
Europäischen
Union
müsste
dann
für
eine
effiziente
Weiterbehandlung
Sorge
tragen.
The
Council
of
the
European
Union,
for
its
part,
should
arrange
for
effecting
monitoring
of
activities.
TildeMODEL v2018
Dieser
neue
Indikator
müsste
dann
tonangebend
in
der
Sozial-
und
Wirtschaftspolitik
sein.
This
new
indicator
should
then
be
a
guiding
principle
of
socio-economic
policy.
TildeMODEL v2018
Doch
dann
müsste
ich
vor
Eifersucht
vergehen.
Of
course,
if
there
werel
I'd
be
destroyed
by
jealousy.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
müsste
dann
Konsequenzen
in
Form
von
Gesetzesinitiativen
ziehen.
The
Commission
should
draw
the
conclusions
and
produce
a
legislative
proposal.
TildeMODEL v2018
Dann
müsste
ich
Sie
aber
erst
besser
kennen
lernen.
Naturally,
I
would
have
to
know
you
a
little
better.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
schon
jemand
hängen
dann
müsste
ich
es
sein.
If
they
hang
anybody,
it
should
be
me.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
er
Ihre
Rolle
übernehmen
können.
When
he
is,
he
should
practically
be
able
to
do
your
act.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
es
Spocks
Tricorder
auch
betreffen,
oder?
Then
it
would
affect
Spock's
tricorder
too,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
ist,
dann
müsste
man
Vorsichtsmaßnahmen
ergreifen.
If
that's
so,
one
has
to
take
precautions.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
das
Schiff
hinten
genauso
tief
im
Wasser
liegen
wie
vorne.
Then
the
rear
of
the
boat
would
have
be
as
deep
in
the
water
as
the
front.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
er
beitreten
und
die
Gebühren
zahlen.
Well,
then
he'd
have
to
join
the
club
and
pay
the
membership
fee
to
start
with.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
er
von
uns
allen
die
Gedanken
lesen.
He'd
have
to
read
the
mind
of
every
prisoner
in
this
camp.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
müsste
ich
dringend
mal
meine
Küche
streichen.
And
I
really
should
repaint
my
kitchen.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
ich
wieder
um
eins
Zuhause
sein.
I'd
have
to
get
in
by
1
again.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
es
doch
auf'm
Hof
liegen!
Well
then
they'd
be
in
the
courtyard.
I
just
got
back
from
there.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
es
sehr
leicht
sein,
die
Ursache
zu
finden.
It
should
then
be
a
simple
matter
to
track
down
the
cause.
OpenSubtitles v2018
Auch
hier
müsste
dann
für
einen
Einkommensausgleich
für
die
Rübenerzeuger
gesorgt
werden.
Here
too,
there
would
be
a
need
to
ensure
income
support
for
beet
growers.
TildeMODEL v2018
Dann
müsste
nichts
zu
einem
Ende
kommen.
Well,
then
nothing
would
have
to
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
ich
morgen
Abend
nicht
zur
Kunstshow
von
Graces
Freund.
Would
have
gotten
me
out
of
OpenSubtitles v2018