Übersetzung für "Dank unserer" in Englisch

Dank der Stärke unserer Beziehungen können wir jedoch frei über diese Angelegenheiten diskutieren.
The strength of our relationship allows us to discuss these matters frankly.
Europarl v8

Dank unserer Regierung geht das RuNet nun schon bei den Bettlern hausieren.
Thanks to the government, the RuNet is already begging from the beggars.
GlobalVoices v2018q4

Ich glaube, dass wir dank unserer Anstrengungen an einen Wendepunkt gelangt sind.
I believe that our efforts have brought us at a turning point.
TildeMODEL v2018

Dies ist dank unserer gemeinsamen europäischen Politiken, Rechtsvorschriften und Instrumente möglich geworden.
That is possible because of our common European policies, laws and instruments.
TildeMODEL v2018

Dank unserer reformierten Fischereipolitik erhält die europäische Fischerei endgültig eine nachhaltige Grundlage.
Our reformed fisheries policy is putting European fisheries on a sustainable footing once and for all.
TildeMODEL v2018

Dank unserer Energiepartnerschaft mit Afrika haben bereits 13 Millionen Menschen Zugang zu Energie.
Our Energy partnership with Africa has already provided access to energy to 13 million people.
TildeMODEL v2018

Dank unserer Forschungsförderprogramme haben wir die technologische Grundlage für eSatefy-Systeme geschaffen.
With our programmes for supporting research we have established the technological basis for the eSafety systems.
TildeMODEL v2018

Aber dank unserer vergeudeten Jugend komme ich ungesehen zum Keller rein und raus.
But thanks to our misspent youth, I can get in and out via the basement, no problem.
OpenSubtitles v2018

Ich soll Kurokawa den Dank unserer Eltern ausrichten.
I came on behalf of the family to thank the Kurokawas.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer weitsichtigen Politik, die einheimische Bevölkerung als minderwertig zu sehen.
Because of our farsighted policy to consider the indigenous population inferior
OpenSubtitles v2018

Nur dank der Güte unserer christlichen Herzen wurden Sie aufgenommen.
It's only by the grace of our charitable Christian hearts that you were allowed to come here.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer neuen privaten Herren flogen wir aus der Gewerkschaft.
Our new private overlords nixed our union memberships.
OpenSubtitles v2018

Und dank unserer Quelle drinnen wissen wir, wie.
Only it can be, and thanks to our source on the inside, now we know how.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer stagnierenden Wirtschaft mit Dollars, die Sie nicht wirklich haben.
Infuse our stagnant economy with dollars you don't really have.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer Pflege ist Sidney wieder zu Kräften gekommen.
Under our care at Lincoln Park Zoo Sydney has regained his strength and maintained his excellent health.
OpenSubtitles v2018

Ich schick Will Blumen zum Dank fürs Babysitten unserer Nager.
I sent flowers to Will to thank him for baby-sitting our rodents.
OpenSubtitles v2018

Wir erkennen sie dank unserer Erfahrungen wieder und wir abstrahieren sie zu Symbolen.
We recognize them by the experiences and we abstract them into symbols.
TED2020 v1

Gott sei dank fehlt es unserer Republik nicht an feinen Schlössern.
Luckily, there's many castles in our country.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer gemeinsamen Zeit habe ich neue Ziele entdeckt.
I have found new strength of purpose because of our time together.
OpenSubtitles v2018

Ein bisschen Schlaf, dank unserer Ärztin, wirkt Wunder.
A little sleep, thanks to the good Doctor, works wonders.
OpenSubtitles v2018

Dies geschah ganz eindeutig auch dank unserer Prävention.
There is absolutely no doubt that our preventive measures were instrumental in this.
EUbookshop v2

Dank unserer Entwicklung haben Sie ab jetzt immer Steine dabei.
With the new clothes you have it all the time,
OpenSubtitles v2018

Denken Sie an die Abertausende, die dank unserer Forschung leben werden.
Think of thousands and thousands who will live thanks to this.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer Traditionen halten wir unser Gleichgewicht seit vielen, vielen Jahren.
Because of our traditions, we've kept our balance for many, many years.
OpenSubtitles v2018

Bitte, nehmen Sie den Dank unserer gesamten Familie entgegen.
Please accept the gratitude of the entire family.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer Probeaufnahmen, als wir es vor der Kamera gemacht haben.
Thanks to our tests, when we fucked for you.
OpenSubtitles v2018

Dank unserer heldenhaften Soldaten und zivilen Einsatzkräfte werden weniger Afghanen von Aufständischen beherrscht.
Thanks to our heroic troops and civilians, fewer Afghans are under the control of the insurgency.
QED v2.0a