Übersetzung für "Damit implizit" in Englisch

Endlich bist du aus deinem Liebesnest gekrochen und damit auch implizit bedroht.
And are therefore implicitly under threat.
OpenSubtitles v2018

Damit lässt sich implizit auch eine Umrechnung in Tausend oder Millionen realisieren.
This implicitly also means that it is possible to convert numbers to thousands or millions.
ParaCrawl v7.1

Die marktkapitalistischen Systeme und damit implizit das Wachstum aufzugeben, ist offensichtlich keine echte Alternative.
Obviously, abandoning market-capitalist systems, and implicitly growth, is not really an option.
News-Commentary v14

Damit wird implizit bereits angegeben, welche Konsequenzen die Durchführung des Prädikats haben muss.
This therefore already implicitly specifies which consequences the performance of the predicate has.
EuroPat v2

Dass damit auch wieder implizit auf den Euro Bezug genommen wird, ist klar.
It goes without saying that this implicitly refers to the euro again.
ParaCrawl v7.1

Denn selbst die Inklusion setzt die Vorstellung einer Gemeinschaft und damit ein implizit Anderes voraus.
Even inclusion implies the imagination of a community and thus an implicit other .
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von den statistischen Problemen, dieses Modell in die Praxis umzusetzen, scheint hier ein Widerspruch in rechtlicher Hinsicht zu bestehen, da damit implizit vom Kauf einer Dienstleistung anstatt dem Erwerb eines Anlagewerts ausgegangen wird.
Apart from the statistical problems of putting this model into practice, there seems to be a contradiction in legal terms since the implicit interpretation is a purchase of a service and not the acquisition of an asset.
DGT v2019

Damit stellen wir implizit unsere eigenen Interessen - oder besser gesagt, die Interessen einer kleineren Gruppe von Abgeordneten - über die der europäischen Bürger und ihre Möglichkeit der Teilnahme am demokratischen Verfahren.
In this way, we are complicit in considering our own interests or, more accurately, those of a small group of MEPs at the expense of the interests of European citizens and their opportunity to be players in the democratic process.
Europarl v8

Herr Präsident, die Kommission hat das Erfordernis zusätzlicher Initiativen erkannt und damit implizit die Unzulänglichkeit der von ihr selbst im Jahre 2000 vorgelegten Richtlinien eingestanden, insbesondere was die bereits im Zusammenhang mit dem Untergang der Erika kritisierte Beförderung von schwerem Heizöl und den Zeitplan für das Verbot von Einhüllen-Öltankschiffen anbelangt.
Mr President, the Commission recognised the need to take further initiatives, and in doing so, implicitly acknowledged the inadequacy of the directives that it had itself proposed in 2000, particularly concerning the transport of heavy fuel, which was already in question as a result of the sinking of the Erika and the timetable for scrapping single-hull tankers.
Europarl v8

Außerdem wird damit implizit vermittelt, dass Europa diese Krise völlig unter Kontrolle hat und die europäischen Behörden einen umfassenden Plan zur Lösung der griechischen Haushalts- und Strukturprobleme ausgearbeitet haben.
Moreover, it implies that the crisis is fully under European control, and that the European authorities have elaborated a comprehensive plan that will resolve all of Greece’s fiscal and structural problems.
News-Commentary v14

Nach der Unterzeichnung des Staatsvertrags im Jahr 1955 und der damit implizit einhergehenden Lösung der bis dahin offenen Frage des Verlaufs der österreichisch-jugoslawischen Grenze, kam es zu Protesten gegen dieses Modell, welche im Jahr 1958 in Schulstreiks kulminierten.
After the signing of the State Treaty in 1955 and the solution of the hitherto open question of the course of the Austrian–Yugoslav border that was implicitly associated with this, there were protests against this model, culminating in 1958 in a school strike.
Wikipedia v1.0

Auf kurze Sicht könnte die Wiederaufnahme einer konventionellen Außenpolitik durch die - für die Weltordnung immer noch unverzichtbaren - USA die Wahrscheinlichkeit einer Krise verringern, weil damit implizit ein besser kalkulierbares geopolitisches Umfeld entsteht.
In the short term, the resumption of conventional foreign policy by the US – which remains indispensible to the world order – could reduce the chance of crisis, because it implies a more predictable geopolitical environment.
News-Commentary v14

Aber weil durch eine derartige Politik die Kosten für Treibstoff und Elektrizität steigen, sind damit implizit Entlassungen in vielen verschiedenen Sektoren der Wirtschaft verbunden.
But, because these policies increase the cost of fuel and electricity, they imply layoffs elsewhere, across many different economic sectors.
News-Commentary v14

Um gleiche Marktbedingungen für alle Hersteller und eine einheitliche Umweltfreundlichkeit von Fahrzeugen der Klassen L1e, L2e und L6e hinsichtlich der Kurbelgehäuseemissionen zu gewährleisten, sollte ferner von den Fahrzeugherstellern bei der Beantragung einer neuen Typgenehmigung für die genannten Fahrzeugklassen die ausdrückliche Erklärung verlangt werden, dass aus dem Entlüftungssystem des Kurbelgehäuses keine Gase austreten, und damit implizit erklärt werden, dass das Kurbelgehäuse ordnungsgemäß versiegelt wurde und dass während der gesamten Nutzungsdauer der Fahrzeuge aus dem Kurbelgehäuse keine Gase unmittelbar in die umgebende Atmosphäre freigesetzt werden.
In order to ensure a level playing field for all manufacturers and for the sake of equal environmental performance of L1e, L2e and L6e category vehicles in terms of crankcase gas emissions it is also appropriate to request the vehicle manufacturer, when applying for a new type approval, to state explicitly that zero emissions stem from the crankcase gas ventilation system for these vehicle categories, implying that the crankcase is properly sealed and that the crankcase gasses are not being discharged directly into the ambient atmosphere throughout the vehicle’s useful life.
DGT v2019

Die zuerkannte Rendite brachte diese langfristige Bindung dadurch zum Ausdruck, dass damit implizit das langfristige Risiko der Italienischen Republik vergütet wurde, das auf eine Zusatzrendite von 0,30 % geschätzt wurde (entsprechend dem marktüblichen Spread, der nach den Geldmarktparametern auf langfristige Staatspapiere zu zahlen ist).
The yield on the deposit reflects that long-term obligation by paying for the implicit long-term risk of the Italian Republic, which is estimated in an extra return of 0,30 % (equal to the market spread paid by long-term government bonds over money market rates).
DGT v2019

Die Änderung des Artikels 205 betrifft die Verpflichtung der Mitgliedstaaten, dafür zu sorgen, dass ein nicht auf ihrem Staatsgebiet ansässiger Lieferer der Gegenstände gesamtschuldnerisch die Mehrwertsteuer auf den innergemeinschaftlichen Erwerb dieser Gegenstände durch seinen Kunden zu entrichten hat, wenn bestimmte Voraussetzungen nicht erfüllt sind und er damit implizit zu einem MwSt-Ausfall in dem Mitgliedstaat beiträgt, in dem der innergemeinschaftliche Erwerb bewirkt wird.
The modification of Article 205 concerns the obligation for Member States to make the supplier of the goods, who is not established on their territory, jointly and severally liable for the VAT due on the intra-Community acquisition of these goods by his customer when certain obligations are not fulfilled thus implicitly contributing to a VAT loss in the Member State where the intra-Community acquisition takes place.
TildeMODEL v2018

Durch diese wird die Be deutung des Kälbererlöses für den Milchkuhhalter etwas überbewertet, da nur die (üblicherweise höheren) Preise für männliche Nutzkälber eingesetzt werden konnten, und damit auch implizit unterstellt wurde, daß der Betrieb jedes Jahr pro Kuh ein Bullenkalb verkaufen kann, was bedeutet, daß auch der Nachzuchtbedarf für den Kuhbestand nicht berücksichtgt wurde.
Because of this, the significance of calf yield to the dairy farmer becomes some what overvalued, since: only the (normally higher) prices for bull rearing calves could be employed, and it was implicitly assumed that the farm can sell one bull calf per cow each year, which also means that the need for new cattle for the cow stock was not taken into consideration. deration.
EUbookshop v2

Artikel 7 des Anhangs IX sah allerdings vor — und ließ damit implizit zu —, daß die Organisation und einer oder mehrere ihrer Mitgliedstaaten eine gemeinsame Streitpartei bilden (2).
Nevertheless, Article 7 of Annex IX provides - and therefore implicitly allows - that the organization and one or more Member States can make common cause.2
EUbookshop v2

Damit erkennen sie implizit das Recht auf eine angemessene Unterkunft als ein Grundrecht des Menschen an, da dies eine Voraussetzung zur Wahrung der menschlichen Würde ist.
Examples of this, in addition to FEANTSA, are the European Anti-Poverty Network and the network which has grown up around the European Charter for housing rights and the struggle against exclusion.
EUbookshop v2

Damit verbindet sich implizit die Pflicht zu beweisen, dass der langfristige Nutzen die geopferten, kurzfristigen Gewinne überwiegt.
This implicitly brings with it the obligation to demonstrate that the long-term gains will exceed the short-term benefits forgone.
EUbookshop v2

Eine geringe relative Entkopplung konnte in EU-25 zwischen 2000 und 2003 auch bei der Sammlung kommunaler Abfälle (und damit implizit beim Abfallauommen) verwirklicht werden, in EU-15 gibt es hierfür jedoch noch keine Anzeichen.
Further progress in terms of decreasing material consumption will be needed to achieve absolute decoupling. ?ere has also been a small relative decoupling in municipal waste collection (and implicitly in waste generation) in the EU-25, from 2000 to 2003, while there is no sign of decoupling in the EU-15.
EUbookshop v2

Daher lassen sich Polymere durch Temperaturerhöhung zwar oft in den flüssigen Zustand bringen, eine Verarbeitung aus der Schmelze ist damit jedoch nicht implizit verbunden.
Although polymers can often be converted into the liquid state by increasing the temperature, processing from the melt is thus not always implicitly associated with this.
EuroPat v2