Übersetzung für "Damalige situation" in Englisch

Wir sollten uns die damalige Situation genau vergegenwärtigen.
We must remind ourselves of what the situation was like.
Europarl v8

Ergänzt wurde dieses Erinnerungsstück durch Erläuterungen über die damalige Situation in Sibirien.
The rest is a description of the situation in the POW camp.
ParaCrawl v7.1

Die damalige Situation war nicht durch heftige ArbeiterInnenkämpfe geprägt.
The situation at that time was not notable for intensive class struggle.
ParaCrawl v7.1

Wir können leicht auf die 70er Jahre zurückblicken und die damalige Situation betrachten, in der wir hohe Inflation, hohe Arbeitslosigkeit und Regierungen hatten, die ihr Haushaltsdefizit vergrößerten.
It is easy to look back to the Seventies and see how matters were then, for at that time we had high inflation, high unemployment and governments that added to their budget deficits.
Europarl v8

Kofi Annan, der zu dieser Zeit für Friedensmissionen zuständige UNO-Untergeneralsekretär, hat die damalige Situation innerhalb der UNO als eine „schreckliche und beschämende“ Lähmung beschrieben.
Kofi Annan, who was then UN Under-Secretary-General for Peace-Keeping Operations, described the situation at the UN at the time as a “terrible and humiliating” paralysis.
News-Commentary v14

Es ist zu berücksichtigen, dass die heute gültigen Gemeinschaftsvorschriften nicht auf einem logischen oder strukturierten Konzept beruhen, sondern vielmehr die damalige Situation in den einzelnen Mitgliedstaaten am Anfang der 90er Jahre widerspiegeln.
It has to be acknowledged that Community legislation as it stands today is not based on a well structured or logical approach; but rather simply reflects the situation existing in Member States at the beginning of the 90s.
TildeMODEL v2018

In seiner Stellungnahme über die 'Künftige Entwicklung der Gemeinsamen Agrarpolitik' machte der Ausschuß seinerzeit darauf aufmerksam, daß die damalige Situation des 'deficit spending' der Gemeinschaft unmittelbarer Auslöser für die GAP-Reform war und letztere überdies eine Einigung im GATT erleichtern könne.
As the Committee noted in its Opinion on the Development and Future of the CAP, the immediate reason for the reform lay in the Community's 'deficit spending' situation, and it was also to facilitate a GATT agreement.
TildeMODEL v2018

Hätten, als die Nazis und die Faschisten kamen, um die Juden, die Homosexuellen, die Gewerkschafter, die Kommunisten und die Arbeiter abzuholen, die demokratischen Parteien Europas und die Regierungen Europas „Nein!" gesagt und ihre Solidarität mit diesen Unterdrückten zum Ausdruck gebracht, wäre die damalige Situation vielleicht nicht entstanden.
If, when the Nazis and the Fascists came for the Jews, for the homosexuals, for the trade unionists, for the Communists and for the travellers, the democratic parties of Europe and the governments of Europe had said 'No' and expressed solidarity with those individuals who were being oppressed, then we might not have had the situation arise that did.
EUbookshop v2

Die Debatte wurde als ein Zweig der Neuen Marx-Lektüre vor allem im akademischen Raum geführt, war aber auch durch die damalige politische Situation geprägt.
The debate was considered a branch of New Marx Reading and took place primarily among academicians, but also arose from political situation.
WikiMatrix v1

Ohne die vorgeschlagenen Finanzierungsinstrumente der Bank hätte der Projektträger Schwierigkeiten gehabt, ausreichende Eigen- und Fremdmittel zur Vervollständigung seines akzeptablen Finanzierungsplans aufzubringen, was durch die damalige Situation an den weltweiten Aktienmärkten noch zusätzlich erschwert wurde.
Certain design elements of the project, for example the integration of the electricity component, follow suggestions made by the Bank. Without the Bank's proposed financial instruments, the promoter would have had difficulties raising enough equity and debt to complete an acceptable project finance plan, even more so under the conditions in world stock markets at the time.
ParaCrawl v7.1

In der Folge musste die damalige Situation, wenn es nicht gelang, das deutsche Volk wie durch ein Wunder zu retten, einen katastrophalen Ausgang nehmen.
Unless the German nation could be saved, by a miracle, the situation was bound to end in disaster.
ParaCrawl v7.1

Über seine damalige Situation schreibt er: "Fanatischer Arbeit in München entriß mich 1914 der Krieg und brachte mich in den Morast von Flandern, in die blutgetränkten Schützengräben an der Somme und nach Verdun.
He described his situation at that time as follows: "I was torn away in 1914 from my fanatical work in Munich by the war, which led me to the mire of Flanders, to the blood-soaked trenches on the Somme and in Verdun.
ParaCrawl v7.1

In diesem Wissen um unser Dasein als ein Zeitliches, im Begreifen einer Lebensperspektive als Übergang von Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft gedenken wir heute Hildegard Moniac und Johanna Elberskirchen, zweier Frauen, die ihr Leben unter anderem hier in Rüdersdorf aktiv gestalteten, die beide auf ihrem individuell gesuchten Weg vorangingen und Spuren hinterließen, Spuren, die uns wissen lassen, dass sie beide die Herausforderungen ihrer Zeit annahmen und sich den persönlichen, beruflichen, politischen und wissenschaftlichen Aufgaben stellten, welche die damalige gesellschaftliche Situation hervorbrachte.
Knowing that our existence is temporal, understanding the perspe¬ctive of life as a transition of the past, present and future - we think of Hildegard Moniac and Johanna Elberskirchen today, two women, who actively shaped their lives here in Rüdersdorf and other places who both went on their individual ways and left traces, traces, which let us know that they both accepted the challenges of their time and faced the personal, professional, political and academic tasks, which the social situation at that time brought about.
ParaCrawl v7.1

Die damalige Situation in Betracht nehmend stellt die MIPIM 2009 eine "neue Basis" für Veranstaltungen und den Vergleich der erreichten Leistungen in der folgenden Zeit dar.
Having in mind the situation of that time, MIPIM 2009 represents "a new basic" event for comparison of achieved results in the forthcoming period.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns die Zeitenwende vom 15. zum 16. Jahrhundert vor Augen führen, ist es auch nicht angemessen, heute als notwendig erkannte Verhaltenskategorien auf die damalige Situation zu projizieren.
When we envision the change of epoch from the 15th to the 16th century it is not appropriate to project the behavioral categories recognized as necessary today onto the situation back then.
ParaCrawl v7.1

Direktes menschliches Engagement, das zur Handlung hinführt, war damit ausgeschlossen, sehr im Unterschied zum die damalige Wiener Situation potenzierenden Aktionismus von Nitsch, Mühl, Brus, an dem ihm der Anspruch und das Hantieren mit einfachen Möglichkeiten, mit Staub, mit Blut, mit Rotwein, sehr schlüssig erschienen sind.
Direct human involvement leading up to action was thus excluded, very much in opposition to the situation in Vienna at the time with the provocative actionism of Nitsch, Mühl, Brus. The claim to, and the work with, such simple possibilities, with dust, blood, red wine, seemed very logical to him.
ParaCrawl v7.1

Wie würdest Du die damalige Situation in der deutschen Filmlandschaft beschreiben, aus der heraus der Filmverlag gegründet wurde?
How would you describe situation in the German film industry at the time the Filmverlag was founded?
ParaCrawl v7.1

Die damalige Situation ist auch in anderer Hinsicht nicht ohne Weiteres vergleichbar mit der heutigen, das kommt dazu.
The former situation, this is still to be added, is also in other ways not readily comparable to today.
ParaCrawl v7.1

Die damalige Situation in der Tschechoslowakei unterschied sich grundlegend davon, denn hier gab es bis zum Schluss erbitterten Widerstand gegen die von Gorbatschow initiierten Reformen (Perestroika).
The situation in Czechoslovakia was very different, as there was strong resistance to the Gorbachev-led reforms (perestroika).
ParaCrawl v7.1