Übersetzung für "Dahinter stehenden" in Englisch

Die Mitglieder bedauern diese Situation und fragen nach den dahinter stehenden Gründen.
Members regretted this state of affairs and asked about the reasons behind it.
TildeMODEL v2018

Die Frage nach der dahinter stehenden Motivation der Abschlussprüfer bleibt.
The question of the underlying motivation of the auditors remains.
ParaCrawl v7.1

Es wurde im Jahre 1902 errichtet, einschließlich des gleich dahinter stehenden Gefängnisses.
It was built in 1902 together with the prison, which stands directly behind it.
ParaCrawl v7.1

Positionsvorschläge werden mit der dahinter stehenden Logik detailliert dargestellt.
Position suggestions are shown in intimate detail with the logic behind them explained.
ParaCrawl v7.1

Die dahinter stehenden Investitionen belaufen sich auf 253 Milliarden Saudi-Riyal (SRI).
The investment behind that amounts to 253 billion SaudiRiyal (SRI).
ParaCrawl v7.1

Für die dahinter stehenden IT-Organisationen ist das eine große Herausforderung.
This can present a major challenge for the IT organisations behind it.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung ist eine genaue Analyse der dahinter stehenden Wertschöpfungsketten.
This requires a precise analysis of the underlying value chains.
ParaCrawl v7.1

Sie sind überdiesverpflichtet, die Öffentlichkeit über die endgültige Entscheidungund die dahinter stehenden Gründe zu informieren.
They are also required to informthe public of the final decision and the reasons behind it.
EUbookshop v2

Im ersten Schritt wurden zwei Illustrationen der Funktionsweise und der dahinter stehenden Technologie erstellt.
In the first step two illustrations of the mode of action and the technology behind it were created.
ParaCrawl v7.1

Der König wird dann von Weret-Hekau dem sitzenden Amun und dem dahinter stehenden Khons präsentiert.
Finally, the king is presented by Weret-hekau to the enthroned Amun and Khons who stands behind Amun.
ParaCrawl v7.1

Frühzeitig beschäftigte er sich mit Hitlers Schrift "Mein Kampf" und der dahinter stehenden Ideologie.
He had studied Hitler's Mein Kampf and the ideology behind it.
ParaCrawl v7.1

Die dahinter stehenden Interessen und Bedürfnisse werden mit Hilfe der MediatorInnen herausgearbeitet und deutlich gemacht.
The underlying interests and needs are then brought to light with the aid of the mediators.
ParaCrawl v7.1

Es folgt eine kurze Übersicht der Lagen und den dahinter stehenden Aufgaben der einzelnen Schichten:
Here is a brief overview of the layers and the underlying tasks of the individual layers:
CCAligned v1

Er ist insbesondere für seine Beiträge zur automatischen Sprinklertechnologie und der dahinter stehenden Wissenschaft hoch angesehen.
He is particularly well known for his contributions to automatic sprinkler technology and the science behind sprinkler performance.
ParaCrawl v7.1

Illustrationen: Im ersten Schritt wurden zwei Illustrationen der Funktionsweise und der dahinter stehenden Technologie erstellt.
Illustrations: In the first step two illustrations of the mode of action and the technology behind it were created.
ParaCrawl v7.1

Aber Kommissar Kinnock hat Recht: ohne die von ihm beabsichtigten Maßnahmen werden auf breiter Basis Arbeitsplätze verloren gehen, nicht nur bei den Eisenbahnen selbst, sondern zum Beispiel auch bei der dahinter stehenden komplexen Industrie.
Without the measures he has in mind, jobs will be lost on a very grand scale. Not only from the railways themselves, but also from the industrial railway complex that lies behind it.
Europarl v8

Im Hinblick auf Flüssigkeiten, haben wir, wie Sie wissen, bereits den ehemals geheimen, dahinter stehenden Anhang veröffentlicht, und dank der Verwendung neuer und unter Sicherheitsgesichtspunkten effektiverer Technologien hoffen wir, die Situation vor 2010 überprüfen zu können.
With regard to liquids, as you know, we have already published the formerly secret annex behind this, and thanks to the use of new and more effective technologies from the point of view of security, we hope to be able to review the situation before 2010.
Europarl v8

Es ist wichtig zu erkennen, dass Akte dieser Art, ob es uns gefällt oder nicht, jederzeit an jedem Ort und unabhängig von den dahinter stehenden Motiven geschehen können.
It is important to recognise that whether we like it or not, acts of this kind can take place at any time and place, regardless of the motive behind them.
Europarl v8

Trotz aller Beschönigungen gesteht der Bericht ein, dass die Länge der Verhandlungen auf die Schwierigkeiten zurückzuführen ist, die nationalen Egoismen der EU-Staaten und die dahinter stehenden abweichenden oder sogar gegensätzlichen industriellen Interessen in Einklang zu bringen.
In spite of the euphemisms used, the report recognises that the length of negotiations is due to the difficulty of reconciling EU Member States' national interests, and behind these the various, even opposing, industrial interests.
Europarl v8